正在加载图片...
ESV-CUV对照版 Holy Bible Gen 1:1 In the beginning,God created the 神说,天下的水要聚在一处,使旱地露 heavens and the earth. 出来。事就这样成了。 起初神创造天地。 Gen 1:10 God called the dry land Earth, Gen 1:2 The earth was without form and and the waters that were gathered void.and darkness was over the face together he called Seas.And God of the deep.And the Spirit of God was saw that it was good. hovering over the face of the waters. 神称旱地为地,称水的聚处为海。神看 地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行 着是好的。 在水面上。 Gen 1:11 And God said,"Let the earth Gen 1:3 And God said,"Let there be light," sprout vegetation,plants yielding and there was light. seed,and fruit trees bearing fruit in 神说,要有光,就有了光。 which is their seed,each according to Gen 1:4 And God saw that the light was its kind.on the earth."And it was so. good.And God separated the light 神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬, from the darkness. 并结果子的树木,各从其类,果子都包 神看光是好的,就把光暗分开了。 着核。事就这样成了。 Gen 1:5 God called the light Day,and the Gen 1:12 The earth brought forth darkness he called Night.And there vegetation,plants yielding seed was evening and there was morning, according to their own kinds,and the first day. trees bearing fruit in which is their 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早 seed,each according to its kind.And 晨,这是头一日。 God saw that it was good. Gen 1:6 And God said,"Let there be an 于是地发生了青草,和结种子的菜蔬, expanse in the midst of the waters, 各从其类,并结果子的树木,各从其类, and let it separate the waters from the 果子都包着核。神看着是好的。 waters." Gen 1:13 And there was evening and 神说,诸水之间要有空气,将水分为上 there was morning,the third day. 下。 有晚上,有早晨,是第三日。 Gen 1:7 And God made the expanse and Gen 1:14 And God said,"Let there be separated the waters that were under lights in the expanse of the heavens the expanse from the waters that to separate the day from the night. were above the expanse.And it was And let them be for signs and for S0. seasons,and for days and years, 神就造出空气,将空气以下的水,空气 神说,天上要有光体,可以分昼夜,作 以上的水分开了。事就这样成了。 记号,定节令,日子,年岁。 Gen 1:8 And God called the expanse Gen 1:15 and let them be lights in the Heaven.And there was evening and expanse of the heavens to give light there was morning,the second day. upon the earth."And it was so. 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第 并要发光在天空,普照在地上。事就这 二日。 样成了。 Gen 1:9 And God said,"Let the waters Gen 1:16 And God made the two great under the heavens be gathered lights-the greater light to rule the day together into one place,and let the and the lesser light to rule the night- dry land appear."And it was so. and the stars.ESV-CUV 对照版 Holy Bible - 1 - Gen 1:1 In the beginning, God created the heavens and the earth. 起初神创造天地。 Gen 1:2 The earth was without form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters. 地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行 在水面上。 Gen 1:3 And God said, "Let there be light," and there was light. 神说,要有光,就有了光。 Gen 1:4 And God saw that the light was good. And God separated the light from the darkness. 神看光是好的,就把光暗分开了。 Gen 1:5 God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day. 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早 晨,这是头一日。 Gen 1:6 And God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters." 神说,诸水之间要有空气,将水分为上 下。 Gen 1:7 And God made the expanse and separated the waters that were under the expanse from the waters that were above the expanse. And it was so. 神就造出空气,将空气以下的水,空气 以上的水分开了。事就这样成了。 Gen 1:8 And God called the expanse Heaven. And there was evening and there was morning, the second day. 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第 二日。 Gen 1:9 And God said, "Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear." And it was so. 神说,天下的水要聚在一处,使旱地露 出来。事就这样成了。 Gen 1:10 God called the dry land Earth, and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good. 神称旱地为地,称水的聚处为海。神看 着是好的。 Gen 1:11 And God said, "Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees bearing fruit in which is their seed, each according to its kind, on the earth." And it was so. 神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬, 并结果子的树木,各从其类,果子都包 着核。事就这样成了。 Gen 1:12 The earth brought forth vegetation, plants yielding seed according to their own kinds, and trees bearing fruit in which is their seed, each according to its kind. And God saw that it was good. 于是地发生了青草,和结种子的菜蔬, 各从其类,并结果子的树木,各从其类, 果子都包着核。神看着是好的。 Gen 1:13 And there was evening and there was morning, the third day. 有晚上,有早晨,是第三日。 Gen 1:14 And God said, "Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night. And let them be for signs and for seasons, and for days and years, 神说,天上要有光体,可以分昼夜,作 记号,定节令,日子,年岁。 Gen 1:15 and let them be lights in the expanse of the heavens to give light upon the earth." And it was so. 并要发光在天空,普照在地上。事就这 样成了。 Gen 1:16 And God made the two great lights- the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night￾and the stars
向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有