正在加载图片...
第 趣盎然。 1论3 若于元老土,一自舞白前经过。 画师这位贵人真是前呼后拥!, 诗人都是雅典的元老;幸福的人1、: 画师·瞧,还有! 诗人您瞧这一大群蝇营蚁附的宾客。在我的拙作中间,我 勾划出了一个受尽世俗爱宠的人:可是我并不单单着力 作个人的描写,我让我的恣肆的笔锋在无靴的棋犁之间 活动,不带一丝恶意,只是像凌空的鹰律一样,一往直前, 不留下一丝痕迹。 画师您的意思我有点不大懂得。 诗人我可以解释给您听。您瞧各种不同地位不同性情的人, 无论是轻浮油滑的,或是严肃庄重的,都愿意为泰门大爷 效劳服役,他的巨大的财产,再加上他的善良和蔼的天 性,征服了各种不同的人,使他们乐于向他输诚致敬从 那些脸上反映出主人的喜怒的谄媚者起,直到憎根自己 的艾帕曼特斯,一个个在他的面前屈膝,只要泰门点点 头,就可以使他们满载而归。 画师我曾经看见他跟艾帕曼特斯在一起谈话。,一 诗人先生,我假定命运的女神端坐在一座巍峨而幽美的山 上;在那山麓下面,有无数智愚贤不肖的人在那儿劳心 劳力,追求世间的名利,他们的眼睛都一致注视着这位主 半一切的女神;我把其中一个人代表泰门,命运女神用她 象牙一样洁白的手招引他到她的身边:他是她眼前的恩
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有