剧中人物 泰门雅典贵族 路歇斯) 路库勒斯 谄媚的贵旗族 辛普洛涅斯 文提狄斯 泰门的负心友人之一 艾帕曼特斯 性情乖僻的哲学家 艾西巴第斯 雅典将官 弗莱维斯。 泰门的管家 弗莱米涅斯 路西律斯 泰门的你人 塞维律斯 凯非斯 菲洛特斯 泰特斯 泰门债主的仆人 路歇斯 霍坦歇斯 文提狄斯的仆人 8
雅典的泰门 凡罗及艾西铎(泰门的二债主)的仆人 三路人 雅典老人 侍童 弄人 诗人、画师、宝石匠及商人, 菲莉妮娅) 艾西巴第斯的情妇 提曼德拉 贵族、元老、将士、兵士、窃贼、侍从等 化装跳舞中扮丘匹德及阿玛宗女战士者 地 点 雅典及附近森林 4
第一幕 第一场 雅典。'泰门家中的厅堂 诗人,画师、宝石匠、商人及余人等自各门分别上。 诗人早安,先生。 画师您好? 诗人好久不见了。近祝怎样啊? 画师先生,变得一天不如一天了。 诗人嗯,那是谁都知道的;可是有什么特别新鲜的事情,有 什么奇闻怪事,为我们浩如烟海的载籍中所未之前覩的? 瞧,慷概的魔力!群灵都被你召唤前来,听候驱使了。我 认识这个商人。 画师这两个人我都认识:有一个是宝石匠。 商人啊!真是一位贤德的贵人。 宝石匠,嗯,那是谁都不能否认的。 商人一位举世无比的人,他的生活的目的,好像就是继续不 断地行善,永不厌倦。像他这样的人,真是难得」 宝石匠我带着一颗宝石在这儿一 5
雅典的泰门 商人啊1倒要见识见识。先生,这是送给泰门大爷的吗? 宝石匠要是他能出一个价格;可是一一 诗人诗句当为美善而歌颂, 倘因贪利而赞美丑恶, 就会降低风雅的声价。 商人(观宝)这宝石的式样很不错。 宝石匠它的色彩也很美丽影您瞧那光泽多好。 画师先生,您又在吟哦您的大作了吗?一定又是献给这位 贵人的什么诗篇了。 诗人偶然想起来的儿个句子。我们的诗歌就像树脂一样, 会从它滋生的地方分泌出来。燧石中的火不打是不会出 来的;我们的灵感的火焰却会自然激发,像流水般冲击着 岸边。您手里是什么东西? 画师一幅图画,先生。您的大著几时出版? 诗人等我把它呈献给这位贵人以后,就可以和世人相见了。 ·可不可以让我欣赏欣赏您的妙绘? 画师。见笑得很。 诗人画得很好,真是神来之笔。 画师谬奖谬奖 诗人佩服佩服!瞧这姿态多么优美!这一双眼睛里闪耀着 多少智慧!.这一双嘴唇上流露着多少丰富的想像!在这 “默然无语的神情中间,蕴蓄着无限的深意。 画师这是一幅维妙维肖的画像。这一笔很传神,您看怎样? 诗人简直是巧夺天工,就是真的人也不及老兄笔下这样生 5
第 趣盎然。 1论3 若于元老土,一自舞白前经过。 画师这位贵人真是前呼后拥!, 诗人都是雅典的元老;幸福的人1、: 画师·瞧,还有! 诗人您瞧这一大群蝇营蚁附的宾客。在我的拙作中间,我 勾划出了一个受尽世俗爱宠的人:可是我并不单单着力 作个人的描写,我让我的恣肆的笔锋在无靴的棋犁之间 活动,不带一丝恶意,只是像凌空的鹰律一样,一往直前, 不留下一丝痕迹。 画师您的意思我有点不大懂得。 诗人我可以解释给您听。您瞧各种不同地位不同性情的人, 无论是轻浮油滑的,或是严肃庄重的,都愿意为泰门大爷 效劳服役,他的巨大的财产,再加上他的善良和蔼的天 性,征服了各种不同的人,使他们乐于向他输诚致敬从 那些脸上反映出主人的喜怒的谄媚者起,直到憎根自己 的艾帕曼特斯,一个个在他的面前屈膝,只要泰门点点 头,就可以使他们满载而归。 画师我曾经看见他跟艾帕曼特斯在一起谈话。,一 诗人先生,我假定命运的女神端坐在一座巍峨而幽美的山 上;在那山麓下面,有无数智愚贤不肖的人在那儿劳心 劳力,追求世间的名利,他们的眼睛都一致注视着这位主 半一切的女神;我把其中一个人代表泰门,命运女神用她 象牙一样洁白的手招引他到她的身边:他是她眼前的恩
雅典的泰门 宠,他的敌人也一齐变成了他的奴仆。 画师果然是很巧妙的设想。我想这“个宝座,这一位命运 女神和这一座山,在这山下的许多人中间只有一个人得 到女神的招手,这个美正弓着身子向峻峭的山崖爬去,攀 登到幸福的顶端,很可以表现出我们这儿的情形。 诗人不,先生,听我说下去。那些在不久以前还是和他向样 地位的人,也有一些本来胜过他的人,现在都跟在他后面 亦步亦趋,他的接待室里挤满了关心他的起居的人,他 的耳朵中充满了一片有如向神圣祷告那样的低语,连他 的马镫也被奉为神圣,他们从他那里呼吸到自由的空 气。 画师好,那便怎么样呢? 诗人当命运突然改变了心肠,把她的宠儿一脚踢下山坡的 时候,那些攀龙附凤之徒,本来跟在他后面匍匐膝行的, 这时候便会冷眼看他跌落,没有一个人做他患难中的同 伴。 画师那是人类的通性。我可以画出一千幅醒世的图画,比 语言更有力地说明祸福无常的真理。但是你也不妨用文 字向泰门大爷陈述一个道理,指出眼光浅近的人往往会 把黑白混淆起来。 喇叭声。泰门上,向每一请求者殷勤周旋;一使者拳文提狄斯差遣前 来,趋前与泰门谈话,路西律斯及其他仆人随后。 泰门你说他下了监狱了吗? 使者·是,大爷。他欠了五个泰伦①的债,他的手头非常困 8