正在加载图片...
通知等应用文,格式和容;能正确书写便条并能根据提示在10分钟内 怅度为3,000-5 文无严重错误,书写和通知等应用 写出长度为60个单词左右 000个单词的毕业论 规范 的应用文 要求思路清晰、 容充实、语言通 初步了解翻译基础理论和能运用翻译的理论和 英、汉两种语言的异同,巧,将英美报刊上 并掌握常用的翻译技巧,的文章以及文学原著 将中等难度的英语篇章成汉语,或将我国 能将内容不超过高三课能独立完成课程中的 能独立完成课程中的各种翻战段著译成汉语,译文忠限刊、杂志上的文章 翻伩难度的短语和句子译佫种翻译练习,要求 原文,语言通顺,速度一般文学作品译成 东习,要求译文忠实于原 译成汉语,要求理解正理解准确、语言通 为每小时250300个英文英语,速度为每小时 、表达流畅。 确、语言通顺 单词;能将中等难度的汉50-300个英文单 语篇章或段落译成英语,同。译文要求忠实原 速度和译文要求与英译汉億意,语言流畅。能担 相同。能担任外宾日常生任一般外事活动的口 活的口译 大词典》等英汉词典能熟练地使用各种英汉词典能熟练地使用各种英英词 能独立使用各类工具 口简易的英英词典和部分英英词典(如 Collins典以及大型百科全书(如 能比较熟练地使用中小 书和参考书,并有效 (A Oxford Advanced Cobuild College English indica以 型英汉词典,掌握词语 通过计算机网络查 P的正确发音、意义和基 glish Dictionary以及 Dictionary和 Random House吸 Encyclopedia Americana 资料,获取知识, Longman Dictionary of College Dictionary),独立D,独立解决语言问题和 立从事某些简单课 ontemprary English解决语言问题和部分知识方部分知识方面的疑难问 的研究 独立解决语言问面的疑难问题。 中国文化有一定的了 解;有较扎实的汉语基 化体功;对英美等英语国熟悉中国文化传统具有一定的艺术修养;熟悉英语国家的地理、历史、发展现状、文化传统 俗习惯;具有较多的人文知识和科技知识;具有较强的汉语口头和书面表达能力;具有较强的创新意 地理历史和发展现 和一定的创新能力 状有一定的了解;掌握 基本的数理化知识。 四、教学原则 专业课程教学是实施全面素质教育的主要途径。专业课程教学不但要提高学生的业务素质,而且要培养他们的思想道德素 质、文化素质和心理素质。在专业课程教学中要正确处理好业务素质教育和其他素质教育的关系,使它们有机地、和谐地融为 体 要注意学生知识结构的合理性。既要注意各门课程内在的系统性,又要注意各门课程之间的联系,以符合学生整体知识结构的要 求。在课程安排上,要注意专业技能课、专业知识课和相关专业知识课的合理配置 打好扎实的语言基本功,注重各项语言技能的全面发展,突岀语言交际能力的培养。语言基本功的训练是英语教学的首要任 务,必须贯穿于4年教学的全过程。在注意听、说、读、写、译各项技能全面发展的同时,更应该突岀说、写、译能力的培 注重培养跨文化交际能力。在专业课程的教学中要注重培养学生对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性 加强茡生思维能力和创新能力的培养。专业课程教茡中要有意识地训练茡生分析与综合、抽象与概括、多角度分析问题等多 种思维能力以及发现问题、解决难题等创新能力。在教学中要正确处理语言技能训练和思维能力、创新能力培养的关系,两者不通知等应用文,格式和 行文无严重错误,书写 规范。 容;能正确书写便条 和通知等应用文。 并能根据提示在 10 分钟内 写出长度为 60 个单词左右 的应用文。 长度为 3 , 000-5 , 000 个单词的毕业论 文,要求思路清晰、 内容充实、语言通 顺。 翻 译 能将内容不超过高三课 文难度的短语和句子译 成汉语,要求理解正 确、语言通顺。 能独立完成课程中的 各种翻译练习,要求 理解准确、语言通 顺。 能独立完成课程中的各种翻 译练习,要求译文忠实于原 文、表达流畅。 初步了解翻译基础理论和 英、汉两种语言的异同, 并掌握常用的翻译技巧, 能将中等难度的英语篇章 或段落译成汉语。译文忠 实原文,语言通顺,速度 为每小时 250-300 个英文 单词;能将中等难度的汉 语篇章或段落译成英语, 速度和译文要求与英译汉 相同。能担任外宾日常生 活的口译。 能运用翻译的理论和 技巧,将英美报刊上 的文章以及文学原著 译成汉语,或将我国 报刊、杂志上的文章 和一般文学作品译成 英语,速度为每小时 250-300 个英文单 词。译文要求忠实原 意,语言流畅。能担 任一般外事活动的口 译。 工 具 书 使 用 能比较熟练地使用中小 型英汉词典,掌握词语 的正确发音、意义和基 本用法。 能熟练地使用《英汉 大词典》等英汉词典 和简易的英英词典 (如 Oxford Advanced English Dictionary 以及 Longman Dictionary of Contemprary English ),独立解决语言问 题。 能熟练地使用各种英汉词典 和部分英英词典(如 Collins Cobuild College English Dictionary 和 Random House College Dictionary ),独立 解决语言问题和部分知识方 面的疑难问题。 能熟练地使用各种英英词 典以及大型百科全书(如 Encyclopedia Britannica 以 及 Encyclopedia Americana ),独立解决语言问题和 部分知识方面的疑难问 题。 能独立使用各类工具 书和参考书,并有效 地通过计算机网络查 阅资料,获取知识, 独立从事某些简单课 题的研究。 文 化 素 养 对中国文化有一定的了 解;有较扎实的汉语基 本功;对英美等英语国 家的地理历史和发展现 状有一定的了解;掌握 基本的数理化知识。 熟悉中国文化传统,具有一定的艺术修养;熟悉英语国家的地理、历史、发展现状、文化传统、风 俗习惯;具有较多的人文知识和科技知识;具有较强的汉语口头和书面表达能力;具有较强的创新意 识和一定的创新能力。 四、 教学原则 专业课程教学是实施全面素质教育的主要途径。专业课程教学不但要提高学生的业务素质,而且要培养他们的思想道德素 质、文化素质和心理素质。在专业课程教学中要正确处理好业务素质教育和其他素质教育的关系,使它们有机地、和谐地融为一 体。 要注意学生知识结构的合理性。既要注意各门课程内在的系统性,又要注意各门课程之间的联系,以符合学生整体知识结构的要 求。在课程安排上,要注意专业技能课、专业知识课和相关专业知识课的合理配置。 打好扎实的语言基本功,注重各项语言技能的全面发展,突出语言交际能力的培养。语言基本功的训练是英语教学的首要任 务,必须贯穿于 4 年教学的全过程。在注意听、说、读、写、译各项技能全面发展的同时,更应该突出说、写、译能力的培 养。 注重培养跨文化交际能力。在专业课程的教学中要注重培养学生对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性。 加强学生思维能力和创新能力的培养。专业课程教学中要有意识地训练学生分析与综合、抽象与概括、多角度分析问题等多 种思维能力以及发现问题、解决难题等创新能力。在教学中要正确处理语言技能训练和思维能力、创新能力培养的关系,两者不
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有