正在加载图片...
6 中译本序 次阐明,与纯粹理性的理论的使用相反,其实践的使用则是有正确 使用的法规的,这就是道德法则;那些理论理性所不能认识的超验 的对象自由意志、灵魂不朽和上帝,可以成为实践理性所追求的 对象,因而对它们有“实践的知识”,即信念或信仰,这就为人类道 德生活和幸福的和谐统一从而达到“至善”提供了前提,这就说明 种超验的道德形而上学是可能的。此外,康德还从“纯粹理性 的建筑术”出发,说明了作为科学出现的未来形而上学的总体构 成(以“批判”为导论,以自然形而上学和道德形而上学为主体), 特别是自然形而上学的总体构成。 《纯粹理性批判》在国内已有四个译本:1935年商务印书馆出 版的胡仁源本,1957年三联书店出版(后由商务印书馆续印)的蓝 公武本,1983年台湾学生书局出版的牟宗三本,1991年华中师范 大学出版社出版的韦卓民本。胡译本是康德著作在中国的第一个 译本,自有其意义和作用。但这个本子只包括1787年第二版的内 容,缺少第二版中删去了的1781年第一版的内容:且由于对康德 的哲学术语和概念缺乏深入切实的理解,译文在不少地方欠准确; 译文表述上虽然用的是当时的白话文,但也已陈旧而不合现代汉 语的习惯。蓝译本译于1933年一1935年,直到1957年才刊行, 自那以后的三十多年里它是中国大陆惟一正式出版的《纯粹理性 批判》全译本,流传颇广,不少对康德哲学有兴趣的人都是通过这 个译本来了解这部著作的主要思想及其全貌的。但这个译本的最 重要的缺陷就是译文用的是文言文,这是现代读者一般难以接受 的,使用起来也极为不便。牟译本的译者评注是一大特色,但译文 所使用的近乎半文半白的文字和对康德哲学术语的个人色彩较浓
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有