正在加载图片...
第32卷第2期 云南中医学院学报 Vol. 32 No. 2 Journal of Yunnan I nier-ily af Traditional Chinese Meslirine 《中医基础理论》双语教学的实践及体会 高磊,王志红 (云南中医学院基础医学院,云南昆明650500) 关键词:中医基础理论;双语教学;体会 中图分类号:R642.0文献标识码:A文章编号:1000-2723(2009)02-0065-03 《中医基础理论》是中医学、中西医临床医1.2.1必要性 学、针灸推拿学等专业的基础课,主干课。是高等 英语和专业知识结合起来的双语教学是培养学 医药类人才知识结构中不可或缺的重要组成部生用英语表达专业知识能力的有效手段之一,它可 分,2007年在云南中医学院基础医学院、教务处以使学生既学习了专业知识,又掌握了外语表达方 的大力支持下,经过积极的准备,中医基础理论教法,也便于学生日后进行传统医学的国际交流,对 研室在我院开设了《中医基础理论》中英双语教提高学生的国际竞争力、培养国际化中医药人才具 学选修课,笔者担任了中医基础理论中英双语教学有重要意义 选修课的教学任务 1.2.2特殊性 将近一年以来,笔者从最初的教材的选用和进 中医学与西医学是两个风格迥异的医学体系 人课程学生的筛选,到教学过程中教学模式的选择一方面,中医学起源于中国古代,其理论体系受到 即教学过程中英文应占多大比例以及在讲授过程中中国古代唯物论和辩证法思想——精气、阴阳、五 应达到何种深度等几个阶段,进行实践探索,现结行等学说的深刻影响,它是以整体观念为主导思 合教学实践经验,初步的总结《中医基础理论》想,以脏腑经络的生理和病理为基础,以辨证论治 双语教学体会。 为诊疗特点的医学理论体系。中医对人体的结构 1现阶段对双语教学的认识 生理、病理的认识和表述有其专门的学科术语,与 1.1双语教学的概念 西医学相比存在着较大的差异。另一方面,中医和 双语教学( bilingual education)”在《朗西医文化背景不同。中医术语言简意赅,许多中医 曼应用语言学词典》( Longman Dictionary of Applied术语可有多种的英语表达法,目前尚无统一的规范 linguistics)是这样定义的:“ the use of a second标准,这无疑使用英语来准确、规范地表达中医的 anguage in school for the teaching of content subjects术语及其学术内涵存在一定的困难,也给中医的双 (在学校里使用第二语言或外语进行各学科教语教学带来一定的难度 学)。” 2中医基础理论双语教学实践过程 双语教学”通常包括以下几种形式:①沉浸2.1进入本课程学生的选择 型双语教学;②保留型双语教学;③过渡型双语教 双语教学的目标具有双重性,其一是获取学科 知识;其二是培养和提高学生运用外语的能力。为 目前在我国高等学校推行的双语教学,大都属实现这一目标,双语教学对象应该是综合素质高 于“保留型双语教学”。无论从国情、师资和形势学习能力强,英语基础好,愿意接受双语教学的学 需要来说,这种做法比较切合实际 生。此外,双语教学在我院属于试验性开设,之前 1.2传统中医开展双语教学的必要性及特殊性 开展双语教学的仅有西医部的分子生物学课程,而 收稿日期:200806-24修回日期:2008-11-06 作者简介:高磊(1980~),云南人,助教,主要从事《中医基础理论》的双语教学工作 万方数据第32卷第2期 2009年4月 云南中医学院学报 Journal of Yunnan I#ni,.er-.il,·of Traditionsl ChineseⅥedi,·inP V01.32 No.2 4.2()09 《中医基础理论》双语教学的实践及体会 高磊,王志红 (云南中医学院基础医学院,云南昆明’650500) 关键词:中医基础理论;双语教学;体会 中图分类号:R642.0 文献标识码:A 文章编号:1000--2723(2009)02—0065—03 《中医基础理论》是中医学、中西医临床医 学、针灸推拿学等专业的基础课,主干课。是高等 中医药类人才知识结构中不可或缺的蕈要组成部 分,2007年在云南中医学院基础医学院、教务处 的大力支持下,经过积极的准备,中医基础理论教 研室在我院开设了《中医基础理论》中英双语教 学选修课,笔者担任了中医基础理论中英双语教学 选修课的教学任务。 将近一年以来,笔者从最初的教材的选用和进 入课程学生的筛选,到教学过程中教学模式的选择 即教学过程中英文应占多大比例以及在讲授过程中 应达到何种深度等几个阶段,进行实践探索,现结 合教学实践经验,初步的总结《中医基础理论》 双语教学体会。 1现阶段对双语教学的认识 1.1双语教学的概念 “双语教学(bilingual education)¨”’在《朗 曼应用语言学词典》(Longman Dictionary of Applied Linguistics)是这样定义的: “the use of a second language in school for the teaching of content subjects (在学校里使用第二语言或外语进行各学科教 学)。” “双语教学”通常包括以下几种形式:①沉浸 型双语教学;②保留型双语教学;③过渡型双语教 学。 目前在我国高等学校推行的双语教学,大都属 于“保留型双语教学”。无论从国情、师资和形势 需要来说,这种做法比较切合实际。 1.2传统中医开展双语教学的必要性及特殊性 1.2.1 必要性 英语和专业知识结合起来的双语教学是培养学 生用英语表达专业知识能力的有效手段之一,它可 以使学生既学习了专业知识,又掌握了外语表达方 法,也便于学生日后进行传统医学的国际交流,对 提高学生的国际竞争力、培养国际化中医药人才具 有重要意义。 1.2.2特殊性 中医学与西医学是两个风格迥异的医学体系。 一方面,中医学起源于中国古代,其理论体系受到 中国古代唯物论和辩证法思想——精气、阴阳、五 行等学说的深刻影响,它是以整体观念为主导思 想,以脏腑经络的生理和病理为基础,以辨证论治 为诊疗特点的医学理论体系。中医对人体的结构、 生理、病理的认识和表述有其专门的学科术语,与 西医学相比存在着较大的差异。另一方面,中医和 西医文化背景不同。中医术语言简意赅,许多中医 术语可有多种的英语表达法,目前尚无统一的规范 标准,这无疑使用英语来准确、规范地表达中医的 术语及其学术内涵存在一定的困难,也给中医的双 语教学带来一定的难度。 2 中医基础理论双语教学实践过程 2.1 进入本课程学生的选择 双语教学的目标具有双重性,其一是获取学科 知识;其二是培养和提高学生运用外语的能力。为 实现这一目标,双语教学对象应该是综合素质高, 学习能力强。英语基础好,愿意接受双语教学的学 生。此外,双语教学在我院属于试验性开设,之前 开展双语教学的仅有西医部的分子生物学课程,而 收稿日期:2008—06—24 修回日期:2008一11—06 作者简介:高磊(1980一),云南人,助教,主要从事《中医基础理论》的双语教学工作。 65 万方数据
向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有