正在加载图片...
前 言 汪子嵩 主太庆译《柏拉图对话集》内容包括两个部分:前一部分是他 翻译的正文,计有对话十二篇,其中两篇未译完,一篇是节译。另 有附录两篇,一篇是翻译古希腊文献记载的有关传记,另一篇是翻 译亚里士多德对柏拉图哲学的批评,都是阅读柏拉图对话的必需 资料。后一部分是太庆自己的论著,其中有他对柏拉图哲学思想 的研究论述,对有关柏拉图哲学以及整个西方哲学的几个重要术 语的理解和翻译问题的意见,还有对翻译哲学著作的理论问题的 论述,以及对专名翻译问题的意见等。太庆是一位哲学家,是专门 研究西方哲学史的学者,但他一生大部分精力贡献在西方哲学的 翻译事业上。作为一位著名的翻译家,近半个世纪来国内学习哲 学的同志大概都会从他的大量译文中得到教益。但他自己的著述 发表的却不多。以上这些论著,是他近二十年来研究古希腊哲学 尤其是柏拉图哲学的成果,也是他长期翻译实践的理论总结,其中 只有两篇文章曾在《学人》和台湾《哲学杂志》发表过,见到的读者 不多。而这些论著,不仅对我们了解太庆的学术成就和翻译思想 有重要意义,而且对理解他的柏拉图对话的译文,也是很有必要 的,所以我们将他的这些论著和他的《柏拉图对话》的译文编在一
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有