正在加载图片...
中考课外阅读古文文言文精选复习,原文翻译对照 (2011-12-2319:01:24) 转载V 标签 分类:中考复习指导 文言文精选 教育 楚人学舟 楚①人有习操舟者,其始折旋②疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间 所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遂遮谢舟师,椎③鼓径进,亟犯④大险,乃 四顾胆落,坠桨失柁⑤。【注释】①楚:古国名。②折:调头。旋:转弯。③椎 用椎敲。古代作战,前进时以击鼓为号。④亟:突然。犯:碰到。⑤柁:同“舵” 译文:楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)折返、旋转、快、 慢,完全听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得 心应手的,便以为学全了驾船的技术。马上谢别了船师,击鼓(古人大概是靠击 鼓来发布号令的吧)快进,立即就遇上大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江) 舵失去操控。然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗? 本文告诉人们的道理是:学习、工作不能浅尝辄止(或学习、工作不能自满,或 学习、工作应该不断进取) 鲁人徙越 鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣! 鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人 被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”(选自《韩非子·说 林上》) 【注释】①屦:麻鞋。②缟:白绢,周人用缟做帽子。③履:鞋,这里用作 动词,指穿鞋。④跣:赤脚。 译文:鲁国有个人(他)自己善于用麻、葛编织鞋子,(他的)老婆善于织 缟(生绢),(他)想移民到越国去。有人对他说:“您(去越国)必然会穷的。” (那)鲁国人说:“为什么?”(回答)说:“屦是用来穿的,但是越人赤脚走 路;缟是用来做帽子的,但是越人披发。以您的所长,去到不使用(你的产品 的国家,想让(自己)不穷,这可能吗?”中考课外阅读古文文言文精选复习,原文翻译对照 (2011-12-23 19:01:24) 转载▼ 标签: 课外文言文精选 教育 分类: 中考复习指导 一、楚人学舟 楚①人有习操舟者,其始折旋②疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间, 所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遂遮谢舟师,椎③鼓径进,亟犯④大险,乃 四顾胆落,坠桨失柁⑤。【注释】①楚:古国名。②折:调头。旋:转弯。③椎: 用椎敲。古代作战,前进时以击鼓为号。④亟:突然。犯:碰到。⑤柁:同“舵”。 译文:楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)折返、旋转、快、 慢,完全听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得 心应手的,便以为学全了驾船的技术。马上谢别了船师,击鼓(古人大概是靠击 鼓来发布号令的吧)快进,立即就遇上大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江) 舵失去操控。然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗? 本文告诉人们的道理是:学习、工作不能浅尝辄止(或学习、工作不能自满,或 学习、工作应该不断进取). 二、鲁人徙越 鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣!” 鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人 被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”(选自《韩非子·说 林上》) 【注释】①屦:麻鞋。②缟:白绢,周人用缟做帽子。③履:鞋,这里用作 动词,指穿鞋。④跣:赤脚。 译文:鲁国有个人(他)自己善于用麻、葛编织鞋子,(他的)老婆善于织 缟(生绢),(他)想移民到越国去。有人对他说:“您(去越国)必然会穷的。” (那)鲁国人说:“为什么?”(回答)说:“屦是用来穿的,但是越人赤脚走 路;缟是用来做帽子的,但是越人披发。以您的所长,去到不使用(你的产品) 的国家,想让(自己)不穷,这可能吗?
向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有