正在加载图片...
6 shrug: v raise shoulders and then lower them in order to express a lack of knowledge, interest or care耸肩 1. "I feel sorry for homeless people, but what can I do to help them? "said Chris, shrugging 2. He shrugged his shoulders as if to say that there was nothing he could do about it 7 reckon:n1. think or consider认为,估计 2. calculate( time,prie,age,ete) approximately; guess测算,猜想 1. I dont reckon much of their chances of winning 2. He reckoned that we were only a few miles from our school assa 玫瑰依然红 没有什么比情人节的一束长茎玫瑰更能表达爱情。今年的情人节一一全国玫瑰行业一年中 销量最大的一天,将售出100多万支玫瑰。对于玫瑰花种植商、分销商及零售商来说,预计今 年的销售量将增加7%,这个数字比一盒5磅重的巧克力糖还要甜蜜。"红玫瑰意味着我爱你’, "一家市场研究所的执行主任杰拉尔德黑格说。"红玫瑰将永远是最流行的花,因为爱情永不过 时 是的,玫瑰就是玫瑰,依然红艳。可是出售玫瑰却不再只是传统花店的美差。如今,超市 为忙碌的人们提供了买花的方便,而折价玫瑰花店也帮坠入情网的恋人节省了钞票。 惟一玫瑰"是90年代从传统花店转变为折价玫瑰花零售店以应对挑战的一个成功范例。除 非是当天的玫瑰,否则玫瑰的价格在短茎每打6美元和最长茎每打19美元之间。该公司总部 设在纽约,分店在纽约有三家,加拿大有一家,西班牙有五家,今年还计划在另外三座美国城市 增设分店 在地处第40街附近第六大道上的这家分店中,新颖的白色家具和四壁镶嵌的镜子看上去颇 为豪华。顾客们有的身着工装,有的身着昂贵的西服和外套,他们在店内的柜台间走动,一架 架地浏览50多种颜色的玫瑰。有些顾客说,上乘的玫瑰使他们看上去像是花了大价钱 我付了20美元,但(买的玫瑰)看上去好像我付了六七十美元似的,"有一位顾客说 研究表明,眼下越来越多的人都是一朵、两朵、三朵地买玫瑰。据一家名为"花卉指数"的研 究花卉业的私人公司指出,事实上,一半以上的玫瑰都不是成打出售的。但是"惟一玫瑰"花店 的价格却鼓励人们多买。即使是在情人节,当一打玫瑰价格外加送花费可上涨至150美元的时 候,"惟一玫瑰"花店里最贵的玫瑰也只卖35美元一打。"惟一玫瑰"纽约分店的总经理说,"如 果我们能用35美元,而不是65美元,就使别人的一天充满光彩,那他们就可以省下足够的钱 去买糖果和吃晚餐了。" 该公司成功的秘诀是通过其销售链的每一个环节降低成本。它在厄瓜多尔首都附近、位于 安第斯山脉的阳光地带有自己的玫瑰种植园。新鲜的玫瑰经过洒水保湿后,每周三次空运到公 司各个分店。纽约的花店每周售出45,000支玫瑰,同时也兼售其他物品,如气球和毛绒动物6 shrug: v. raise shoulders and then lower them in order to express a lack of knowledge, interest or care 耸肩 eg: 1. “I feel sorry for homeless people, but what can I do to help them?” said Chris, shrugging. 2. He shrugged his shoulders as if to say that there was nothing he could do about it. 7 reckon: v. 1. think or consider 认为,估计 2. calculate (time, price, age, etc.) approximately; guess 测算,猜想 eg: 1. I don’t reckon much of their chances of winning. 2. He reckoned that we were only a few miles from our school. Passage A 玫瑰依然红 没有什么比情人节的一束长茎玫瑰更能表达爱情。 今年的情人节——全国玫瑰行业一年中 销量最大的一天,将售出 100 多万支玫瑰。 对于玫瑰花种植商、分销商及零售商来说,预计今 年的销售量将增加 7%,这个数字比一盒 5 磅重的巧克力糖还要甜蜜。" 红玫瑰意味着‘我爱你’, "一家市场研究所的执行主任杰拉尔德·黑格说。" 红玫瑰将永远是最流行的花,因为爱情永不过 时。" 是的,玫瑰就是玫瑰,依然红艳。 可是出售玫瑰却不再只是传统花店的美差。 如今,超市 为忙碌的人们提供了买花的方便,而折价玫瑰花店也帮坠入情网的恋人节省了钞票。 "惟一玫瑰"是 90 年代从传统花店转变为折价玫瑰花零售店以应对挑战的一个成功范例。 除 非是当天的玫瑰,否则玫瑰的价格在短茎每打 6 美元和最长茎每打 19 美元之间。 该公司总部 设在纽约,分店在纽约有三家,加拿大有一家,西班牙有五家,今年还计划在另外三座美国城市 增设分店。 在地处第 40 街附近第六大道上的这家分店中,新颖的白色家具和四壁镶嵌的镜子看上去颇 为豪华。 顾客们有的身着工装,有的身着昂贵的西服和外套,他们在店内的柜台间走动,一架 一架地浏览 50 多种颜色的玫瑰。 有些顾客说,上乘的玫瑰使他们看上去像是花了大价钱。 " 我付了 20 美元,但(买的玫瑰)看上去好像我付了六七十美元似的,"有一位顾客说。 研究表明,眼下越来越多的人都是一朵、两朵、三朵地买玫瑰。 据一家名为"花卉指数"的研 究花卉业的私人公司指出,事实上,一半以上的玫瑰都不是成打出售的。 但是"惟一玫瑰"花店 的价格却鼓励人们多买。 即使是在情人节,当一打玫瑰价格外加送花费可上涨至 150 美元的时 候,"惟一玫瑰"花店里最贵的玫瑰也只卖 35 美元一打。 "惟一玫瑰"纽约分店的总经理说,"如 果我们能用 35 美元,而不是 65 美元,就使别人的一天充满光彩,那他们就可以省下足够的钱 去买糖果和吃晚餐了。" 该公司成功的秘诀是通过其销售链的每一个环节降低成本。 它在厄瓜多尔首都附近、位于 安第斯山脉的阳光地带有自己的玫瑰种植园。 新鲜的玫瑰经过洒水保湿后,每周三次空运到公 司各个分店。 纽约的花店每周售出 45,000 支玫瑰,同时也兼售其他物品,如气球和毛绒动物
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有