9.他的本性既残暴又狡猾。 There is amixture of the tiger and the ape in his nature.翻译技巧: 10.花园里面是人间乐园,有的是吃不完的大米白面,穿不完的绫罗绸缎和花不完的金银财宝。 Thegarden was a paradise on earth, with more food and clothes than could beconsumed and more money than could be spent 翻译技巧: II. Translate thefollc es into English(20 points, 2 1.我最终认识到这件事为何非做不可 2.诗人应该具有丰富的想象力。 3.一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃 4.我们怀疑她是否负担得起 5.我们必须培养发现问题、分析问题、解决问题的能力。 6.患难朋友才是真正的朋友。 7.我们所做的是前人栽树后人乘凉的事 8.不过我们说到故事的后头去了 9.愿意为你们进一步服务。如有需要,请尽管与我们联系 10.我们合作的基础是相互尊重,平等互利。 III. Translate the following long sentences into English (10 points, 5 points each) 1.不晓得季节与结婚有什么关系,但是从初冬到春天结婚的人数比其它季节多了很多,也许就是所谓的结婚季节 吧 2.小孩被他妈妈带走时,身上的小铃叮铛作响,但他却没做声,尽管当时他并没做什么错事,而且因受到如此对待 而感到十分委屈。 I. Translate thefollowing passage into Chinese(20 points Thisuncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman'scharacter: it tends to make him cautious, for example. The foreigner may laughwhen he sees the Englishman setting forth on a brilliantly sunny morningwearing a raincoat and carrying an umbrella, but he may well regret hislaughter later in the day The English weather has also helped to make theEnglishman adaptable. It has been said that the reasons why the Englishcolonized so much of the world was that, whatever the weather conditions theymet abroad, they had already experienced something like them at home And, ofcourse, the weather's variety provides a constant topic of conversation. Eventhe most taciturn of Englishman is always prepared to discuss the weather And, though he some times compla bitterly of it, he would not, even if he could, exchange it for the more predictable climate of other V. Translate the following passage into English (30 points) 有一次在拥挤的车厢门口,我听见一位男乘客客客气气地问他前面的一个女乘客:“您下车吗?”女乘客没理 他。“您下车吗?”他又问了一遍。女乘客还是没理他。“下车吗?”他耐不住了,放大声问,那女乘客依然没有反 应。“你是聋子还是哑巴?”他急了,捅了一下那女乘客,也引得车厢里的人都往这边看。女乘客这时也急了,瞪起 双眼睛回手给了男乘客一拳。9.他的本性既残暴又狡猾。 There is amixture of the tiger and the ape in his nature.翻译技巧: 10.花园里面是人间乐园,有的是吃不完的大米白面,穿不完的绫罗绸缎和花不完的金银财宝。 Thegarden was a paradise on earth, with more food and clothes than could beconsumed and more money than could be spent. 翻译技巧: II.Translate thefollowing short sentences into English(20 points, 2 points each) 1.我最终认识到这件事为何非做不可。 2.诗人应该具有丰富的想象力。 3.一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。 4.我们怀疑她是否负担得起。 5.我们必须培养发现问题、分析问题、解决问题的能力。 6.患难朋友才是真正的朋友。 7.我们所做的是前人栽树后人乘凉的事。 8.不过我们说到故事的后头去了。 9.愿意为你们进一步服务。如有需要,请尽管与我们联系。 10.我们合作的基础是相互尊重,平等互利。 III.Translate the following long sentences into English(10 points, 5 points each) 1.不晓得季节与结婚有什么关系,但是从初冬到春天结婚的人数比其它季节多了很多,也许就是所谓的结婚季节 吧。 2.小孩被他妈妈带走时,身上的小铃叮铛作响,但他却没做声,尽管当时他并没做什么错事,而且因受到如此对待 而感到十分委屈。 Ⅳ. Translate thefollowing passage into Chinese(20 points) Thisuncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman’scharacter; it tends to make him cautious, for example. The foreigner may laughwhen he sees the Englishman setting forth on a brilliantly sunny morningwearing a raincoat and carrying an umbrella, but he may well regret hislaughter later in the day! The English weather has also helped to make theEnglishman adaptable. It has been said that the reasons why the Englishcolonized so much of the world was that, whatever the weather conditions theymet abroad, they had already experienced something like them at home! And, ofcourse, the weather’s variety provides a constant topic of conversation. Eventhe most taciturn of Englishman is always prepared to discuss the weather. And,though he sometimes complains bitterly of it, he would not, even if he could,exchange it for the more predictable climate of other lands. V.Translate the following passage into English(30 points) 有一次在拥挤的车厢门口,我听见一位男乘客客客气气地问他前面的一个女乘客:“您下车吗?”女乘客没理 他。“您下车吗?”他又问了一遍。女乘客还是没理他。“下车吗?”他耐不住了,放大声问,那女乘客依然没有反 应。“你是聋子还是哑巴?”他急了,捅了一下那女乘客,也引得车厢里的人都往这边看。女乘客这时也急了,瞪起一 双眼睛回手给了男乘客一拳