正在加载图片...
堂 元 掌 客 家 着這一目的將上述三章,印出版。我自然是同意的,业將我的著作交給他們支配。 新我,在德國社會民主蒸的隊伍内看到對於新的宣傳小册子,有着極大的需求,問我是否同意為 以德文原文印成單印本出版,是否是同樣有好處呢。同時蘇黎支(SEE曰)社會民主蒸報辐輯部告 拉發格的澤本,在說法語的國度内,尤其在法國的意外的成功——使我想到:如果把這三章 於日内走黎明書局,害名為社會主美從空想到科學 會主羲和科學就會主羲(二八八◎年巴黎出版)。依读法文本而翻譯的波需文版一八八二年出版 註釋。經我校围遇的法文譯本,最初發表於就會主美维誌,後来印成軍印本出版,書名空想就 一書中的三章編成的。經我的朋友拉發格庭請求,我收集了這三篇給他譯成法文,並加上了若干 這小册子,是由一入七八年在菜比錫出版的我的著作:杜林先生的释學變革(部反杜林論) 德文本第一版序 一 6
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有