正在加载图片...
第三十八条国家根据需要下达指令性任务或者国家订货任务的,有矢法人·其他组织之间 应当依照有法律、行政法规规定的权利和义务订立合同。 Article 39:When a contract is concluded using standard clauses,the party providing the standard clauses shall abide by the principle of fairness when determining the rights and obligations of the parties,and shall,in a reasonable manner,draw the attention of the other party to clauses which exempt or limit his liability and,if so requested by the other party,explain such clauses. 第三十九条采用格式条款订立合同的,提供格式条款的一方应当遵循公平原则确定当事人 之间的权利和义务,并采取合理的方式提请对方注意免除或者限制其责任的条款,按照对 方的要求,对该条款予以说明。 Standard clauses are clauses which a party formulated in advance for repeated use,and which he did not negotiate with the other party when concluding the contract. 格式条款是当事人为了重复使用而预先拟定,并在订立合同时未与对方协商的条款。 Article 40:A standard clause is void if it involves any of the circumstances stipulated in Articles 52 and 53 of this Law,or if it exempts the party providing it from liability,increases the liability of the other party or deprives the other party of a major right. 第四十条格式条款具有本法第五十二条和第五十三条规定情形的,或者提供格式条款一方 免除其责任、加重对方责任、排除对方主要权利的,该条款无效。 Article 41:If a dispute arises over the understanding of a standard clause,the clause shall be interpreted in accordance with the usual understanding of such a clause.If there are two or more interpretations of a standard clause,the clause shall be interpreted in a manner that does not favour the party that provided the said clause.If there is an inconsistency between a standard clause and a non-standard clause,the non-standard clause shall prevail. 第四十一条对格式条款的理解发生争议的,应当按照通常理解予以解释。对格式条款有两 种以上解释的,应当作出不利于提供格式条款一方的解释。格式条款和非格式条款不一致 的,应当采用非格式条款· Article 42:A party which causes loss to the other party is liable for damages if during the course of concluding the contract he: 第四十二条当事人在订立合同过程中有下列情形之一,给对方造成损失的,应当承担损害 赔偿责任: (1)negotiated in bad faith under the pretext of concluding a contract; 1010 第三十八条国家根据需要下达指令性任务或者国家订货任务的,有关法人、其他组织之间 应当依照有关法律、行政法规规定的权利和义务订立合同。 Article 39: When a contract is concluded using standard clauses, the party providing the standard clauses shall abide by the principle of fairness when determining the rights and obligations of the parties, and shall, in a reasonable manner, draw the attention of the other party to clauses which exempt or limit his liability and, if so requested by the other party, explain such clauses. 第三十九条采用格式条款订立合同的,提供格式条款的一方应当遵循公平原则确定当事人 之间的权利和义务,并采取合理的方式提请对方注意免除或者限制其责任的条款,按照对 方的要求,对该条款予以说明。 Standard clauses are clauses which a party formulated in advance for repeated use, and which he did not negotiate with the other party when concluding the contract. 格式条款是当事人为了重复使用而预先拟定,并在订立合同时未与对方协商的条款。 Article 40: A standard clause is void if it involves any of the circumstances stipulated in Articles 52 and 53 of this Law, or if it exempts the party providing it from liability, increases the liability of the other party or deprives the other party of a major right. 第四十条格式条款具有本法第五十二条和第五十三条规定情形的,或者提供格式条款一方 免除其责任、加重对方责任、排除对方主要权利的,该条款无效。 Article 41: If a dispute arises over the understanding of a standard clause, the clause shall be interpreted in accordance with the usual understanding of such a clause. If there are two or more interpretations of a standard clause, the clause shall be interpreted in a manner that does not favour the party that provided the said clause. If there is an inconsistency between a standard clause and a non-standard clause, the non-standard clause shall prevail. 第四十一条对格式条款的理解发生争议的,应当按照通常理解予以解释。对格式条款有两 种以上解释的,应当作出不利于提供格式条款一方的解释。格式条款和非格式条款不一致 的,应当采用非格式条款。 Article 42: A party which causes loss to the other party is liable for damages if during the course of concluding the contract he: 第四十二条当事人在订立合同过程中有下列情形之一,给对方造成损失的,应当承担损害 赔偿责任: (1) negotiated in bad faith under the pretext of concluding a contract;
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有