课程目标 □译是一种集语言信息、语境信息、文化信息、认知信息等于一体的综合性双语交际 活动。 口译所再现的话语意乂包括言内意义、言外含义、话语风格、文化特征、言者精神。 本学期经贸□译课的主要教学目的是建立语言技能模块、培养跨文化意识与拓展实用 知识模块。 充分利用有限的课内时间和大量的课余时间,在巩固和加强学生的听、说、读、写 译等五大语言技能的基础上,将教学的重心逐步转移到建立相关的知识构架上来。在 定程度上实现相关专业与外语专业之间的复合、交融与渗透,使学生从语言的单 性向知识的多元化、宽厚型方向转化。 初步了解经贸活动与谈判的常用模式、程序和有关知识,并通过课内的模拟训练以及 课外的实战训练,增强感性认识和仿真演练,实际掌握一些经贸□译的知识、技能、 程式等等。 August, 2005 C 2005 SISU© 2005 SISU August, 2005 课程目标 ▪ 口译是一种集语言信息、语境信息、文化信息、认知信息等于一体的综合性双语交际 活动。 ▪ 口译所再现的话语意义包括言内意义、言外含义、话语风格、文化特征、言者精神。 ▪ 本学期经贸口译课的主要教学目的是建立语言技能模块、培养跨文化意识与拓展实用 知识模块。 ▪ 充分利用有限的课内时间和大量的课余时间,在巩固和加强学生的听、说、读、写、 译等五大语言技能的基础上,将教学的重心逐步转移到建立相关的知识构架上来。在 一定程度上实现相关专业与外语专业之间的复合、交融与渗透,使学生从语言的单一 性向知识的多元化、宽厚型方向转化。 ▪ 初步了解经贸活动与谈判的常用模式、程序和有关知识,并通过课内的模拟训练以及 课外的实战训练,增强感性认识和仿真演练,实际掌握一些经贸口译的知识、技能、 程式等等