当前位置:高等教育资讯网  >  中国高校课件下载中心  >  大学文库  >  浏览文档

四川外语学院:《英语口译》课程教学资源(PPT课件)2004-2005 第一学期经贸口译课程纲要(final)

资源类别:文库,文档格式:PPT,文档页数:12,文件大小:382.5KB,团购合买
点击下载完整版文档(PPT)

四川外洛学 英语系 E1R回1订区]5 《经贸口译》 课程敏纲要 2005-2006学年第一学期 陶丽霞 2005年8月31日 C 2005 SISU

SSC Siebel Team © 2005 SISU 英语系 《经 贸 口 译》 课 程 教 学 纲 要 2005—2006学年第一学期 陶丽霞 2005年8月31日

课程概况 课程名称:经贸□译( Economic& Business interpretation) 授课教师:陶丽霞 授课对象:本院英语系三年级翻译方向(含高级口、笔译班) 授课学时:2学时/周,19周/期 学分数:2分 班额:1.口、笔译班:24-28人 2.普通翻译班:自然班人数 August, 2005 C 2005 SISU

© 2005 SISU August, 2005 课程概况 ▪ 课程名称: 经贸口译(Economic & Business Interpretation) ▪ 授课教师: 陶丽霞 ▪ 授课对象: 本院英语系三年级翻译方向(含高级口、笔译班) ▪ 授课学时: 2学时/周, 19周/期 ▪ 学 分 数: 2 分 ▪ 班 额: 1. 口、笔译班:24-28人 2. 普通翻译班:自然班人数

课程目标 □译是一种集语言信息、语境信息、文化信息、认知信息等于一体的综合性双语交际 活动。 口译所再现的话语意乂包括言内意义、言外含义、话语风格、文化特征、言者精神。 本学期经贸□译课的主要教学目的是建立语言技能模块、培养跨文化意识与拓展实用 知识模块。 充分利用有限的课内时间和大量的课余时间,在巩固和加强学生的听、说、读、写 译等五大语言技能的基础上,将教学的重心逐步转移到建立相关的知识构架上来。在 定程度上实现相关专业与外语专业之间的复合、交融与渗透,使学生从语言的单 性向知识的多元化、宽厚型方向转化。 初步了解经贸活动与谈判的常用模式、程序和有关知识,并通过课内的模拟训练以及 课外的实战训练,增强感性认识和仿真演练,实际掌握一些经贸□译的知识、技能、 程式等等。 August, 2005 C 2005 SISU

© 2005 SISU August, 2005 课程目标 ▪ 口译是一种集语言信息、语境信息、文化信息、认知信息等于一体的综合性双语交际 活动。 ▪ 口译所再现的话语意义包括言内意义、言外含义、话语风格、文化特征、言者精神。 ▪ 本学期经贸口译课的主要教学目的是建立语言技能模块、培养跨文化意识与拓展实用 知识模块。 ▪ 充分利用有限的课内时间和大量的课余时间,在巩固和加强学生的听、说、读、写、 译等五大语言技能的基础上,将教学的重心逐步转移到建立相关的知识构架上来。在 一定程度上实现相关专业与外语专业之间的复合、交融与渗透,使学生从语言的单一 性向知识的多元化、宽厚型方向转化。 ▪ 初步了解经贸活动与谈判的常用模式、程序和有关知识,并通过课内的模拟训练以及 课外的实战训练,增强感性认识和仿真演练,实际掌握一些经贸口译的知识、技能、 程式等等

授课方式 教学特色 以《新编经贸英语□译教程》、《现代英语外贸口译》、《国际商务英文读本》 等教材为基本蓝本,辅以较多具有实用性和时效性的自编教材,融口译技能与相 关知识为一体,指导学生观摩、模拟和重现□译现场,引导学生重视和掌握相关 知识,重点讲授与实例演示相结合,要求学生课外充分热身,课内积极展现,从 □译的形式和内容上力求做到实用性、时效性、丰富性和系统性,确保每周一次 的课堂教学都能有阶段性的收获。 课前预习: 要求学生查询和收集将涉及的相关知识,就规定专题进行课前准备。 课堂教学 课内以教师讲授为辅,师生互动式□译训练为主。 课后巩固 要求学生完全掌握和消化课堂内容,修正错误,弥补不足,并进一步拓宽和加深 有关知识。 August, 2005 C 2005 SISU

© 2005 SISU August, 2005 授课方式 ▪ 教学特色: - 以《新编经贸英语口译教程》、《现代英语外贸口译》、《国际商务英文读本》 等教材为基本蓝本,辅以较多具有实用性和时效性的自编教材,融口译技能与相 关知识为一体,指导学生观摩、模拟和重现口译现场,引导学生重视和掌握相关 知识,重点讲授与实例演示相结合,要求学生课外充分热身,课内积极展现,从 口译的形式和内容上力求做到实用性、时效性、丰富性和系统性,确保每周一次 的课堂教学都能有阶段性的收获。 ▪ 课前预习: - 要求学生查询和收集将涉及的相关知识,就规定专题进行课前准备。 ▪ 课堂教学: - 课内以教师讲授为辅,师生互动式口译训练为主。 ▪ 课后巩固: - 要求学生完全掌握和消化课堂内容,修正错误,弥补不足,并进一步拓宽和加深 有关知识

课程纲要 时间 授课内容 课前准备/课后练习 第一周 介绍本学期教学计划、要求及目标 为自己拟订一个切实可行的读书计 强调本课程的弱点、特点、重点、重要性等 划,确保投入充分的时间和精力 介绍和推荐相关书目(包括教材和必读书目) 并按周和按月制订学习目标。 带领学生讨论 第二周|1. Meeting a Foreign Businessman 熟悉对话情景,分组彩排演示;初 (对话体口译,学生演示为主) 步口译篇章。 2. Studying International Business 查询阅读相关篇章(中英文),了 Introduction 解有关术语。 (篇章囗译,讲授知识为主) 第三周 Preliminary talk-Asking for 角色表演,对话的形式与内容可以 Establishing Direct Business relations 灵活处理 对话体囗译:学生演示为主) 初步了解国际贸易的现况、存在的 International trade Issues 问题和前景 篇章囗译:讲授知识为主) 扫清术语障碍,学习背景知识。 August, 2005 C 2005 SISU

© 2005 SISU August, 2005 课程纲要 时 间 授课内容 课前准备/课后练习 第一周 ▪ 介绍本学期教学计划、要求及目标 ▪ 强调本课程的弱点、特点、重点、重要性等 ▪ 介绍和推荐相关书目(包括教材和必读书目) ▪ 带领学生讨论 ▪ 为自己拟订一个切实可行的读书计 划,确保投入充分的时间和精力, 并按周和按月制订学习目标。 第二周 1.Meeting a Foreign Businessman (对话体口译,学生演示为主) 2.Studying International Business – Introduction (篇章口译,讲授知识为主) ▪ 熟悉对话情景,分组彩排演示; 初 步口译篇章。 ▪ 查询阅读相关篇章(中英文),了 解有关术语。 第三周 ▪ Preliminary Talk – Asking for Establishing Direct Business Relations (对话体口译:学生演示为主) ▪ International Trade Issues (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 角色表演,对话的形式与内容可以 灵活处理。 ▪ 初步了解国际贸易的现况、存在的 问题和前景。 ▪ 扫清术语障碍,学习背景知识

课程纲要 时间 授课内容 课前准备/课后练习 第四周 Talk on establishing business 模拟现场表演,分成大组彩排,锻 relation(对话体口译:学生演示为主) 炼应变能力。 International Cooperation among 了解与我国有经贸合作往来的主要 Nations(籥章口译:讲授知识为主) 国家的概况、合作领域及进展情况。 第五周 Inquiries (1 General Inquiries 模拟谈判现场和氛围,身临其境地 2. Specific Inquiries; 3. Commission) 进行角色表演。 (对话体口译:学生演示为主) 了解国际投资的模式和特点,以及 International Inves tment flows 在我国投资的主要项目及其现况 篇章□译:讲授知识为主) 第六周 Offer (1. Talking the Importer into 模拟谈判现场和氛围,角色表演, Accepting the Price; 2. A Talk on 熟悉条件与条款的谈判方法和技巧。 Trading Terms and Conditions) 初步了解世界货币知识和国际货币 (对话体口译:学生演示为主) 制度。 Balance of payments Accounts and th International Monetary System (篇章□译:讲授知识为主) August, 2005 C 2005 SISU

© 2005 SISU August, 2005 时 间 授课内容 课前准备/课后练习 第四周 ▪ Talk on Establishing business relation(对话体口译:学生演示为主) ▪ International Cooperation among Nations(篇章口译:讲授知识为主) ▪ 模拟现场表演,分成大组彩排,锻 炼应变能力。 ▪ 了解与我国有经贸合作往来的主要 国家的概况、合作领域及进展情况。 第五周 ▪ Inquiries (1.General Inquiries; 2.Specific Inquiries; 3. Commission) (对话体口译:学生演示为主) ▪ International Investment Flows (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 模拟谈判现场和氛围,身临其境地 进行角色表演。 ▪ 了解国际投资的模式和特点,以及 在我国投资的主要项目及其现况。 第六周 ▪ Offer (1.Talking the Importer into Accepting the Price; 2. A Talk on Trading Terms and Conditions) (对话体口译:学生演示为主) ▪ Balance of Payments Accounts and the International Monetary System (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 模拟谈判现场和氛围,角色表演, 熟悉条件与条款的谈判方法和技巧。 ▪ 初步了解世界货币知识和国际货币 制度。 课程纲要

课程纲要 时间 授课内容 课前准备/课后练习 第七周 A Talk on Quality Quantity 模拟谈判:双方就产品质量与订购 (对话体口译:学生演示为主 的数量问题产生分歧,导致不欢而 散。 The political environment of International business 了解一个国家的政治环境对贸易的 (篇章□译:讲授知识为主) 影响及其影响的因素与程度。 第八周 A Talk on Compensation Trade 了解补偿贸易的性质和特点,列举 (对话体口译:学生演示为主) 些实例。 The Cultural environment of 了解各国文化对国际贸易的正面和 International business 负面的影响以及如何扬长避短。 (篇章□译:讲授知识为主) 第九周 Our commodities can stand the 学会推销自己的产品,讨论如何增 competition well on the market 强产品竞争力以站稳市场的问题。 (对话体口译:学生演示为主) 了解市场竞争与技术革新、增强生 Competitive Technological Environment 产力的关系。 篇章□译:讲授知识为主) August, 2005 C 2005 SISU

© 2005 SISU August, 2005 时 间 授课内容 课前准备/课后练习 第七周 ▪ A Talk on Quality & Quantity (对话体口译:学生演示为主) ▪ The Political Environment of International Business (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 模拟谈判:双方就产品质量与订购 的数量问题产生分歧,导致不欢而 散。 ▪ 了解一个国家的政治环境对贸易的 影响及其影响的因素与程度。 第八周 ▪ A Talk on Compensation Trade (对话体口译:学生演示为主) ▪ The Cultural Environment of International Business (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 了解补偿贸易的性质和特点,列举 一些实例。 ▪ 了解各国文化对国际贸易的正面和 负面的影响以及如何扬长避短。 第九周 ▪ “Our commodities can stand the competition well on the market” (对话体口译:学生演示为主) ▪ Competitive & Technological Environment (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 学会推销自己的产品,讨论如何增 强产品竞争力以站稳市场的问题。 ▪ 了解市场竞争与技术革新、增强生 产力的关系。 课程纲要

课程纲要 时间 授课内容 课前准备/课后练习 第十周 Accepting or Dec lining a Counter offer 模拟谈判:学习断然或委婉回绝对 (对话体口译:学生演示为主 方,同时又给双方留有余地的谈判 Multinational cooperation 技巧 (篇章□译:讲授知识为主) 了解国际间合作的意义、动态与项 目 第十一周|· Discussion on Mode of Shipment and 模拟谈判。明确运输方式与交货条 Terms of Delivery 件是合同中的重要项目 (对话体口译:学生演示为主) 懂得一些市场调研的途径以及对制 Market Survey esearc 订产品营销策略的重要性。 (篇章□译:讲授知识为主) 第十二周 Discussion on Quantity Discount 学习如何通过谈判,争取得到最优 (对话体口译:学生演示为主) 惠的数量折扣。 Banking Credit and Commercial Credit·了解商业信誉与银行信誉的区别 (篇章□译:讲授知识为主) August, 2005 C 2005 SISU

© 2005 SISU August, 2005 时 间 授课内容 课前准备/课后练习 第十周 ▪ Accepting or Declining a Counter Offer (对话体口译:学生演示为主) ▪ Multinational Cooperation (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 模拟谈判: 学习断然或委婉回绝对 方,同时又给双方留有余地的谈判 技巧。 ▪ 了解国际间合作的意义、动态与项 目。 第十一周 ▪ Discussion on Mode of Shipment and Terms of Delivery (对话体口译:学生演示为主) ▪ Market Survey and Research (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 模拟谈判。明确运输方式与交货条 件是合同中的重要项目。 ▪ 懂得一些市场调研的途径以及对制 订产品营销策略的重要性。 第十二周 ▪ Discussion on Quantity Discount (对话体口译:学生演示为主) ▪ Banking Credit and Commercial Credit (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 学习如何通过谈判,争取得到最优 惠的数量折扣。 ▪ 了解商业信誉与银行信誉的区别。 课程纲要

课程纲要 时间 授课内容 课前准备/课后练习 第十三周 On Terms of payment (by L/C) 重点了解为什么国际贸易的付款方 (对话体口译:学生演示为主 式多为信用证,以及开证的条件与 Motives for direct Foreign Investment 程序 (篇章□译:讲授知识为主) 了解我国我市招商引资的现况,指 出存在的问题。 第十四周|· A Talk on the Agreement on Import and 了解进出口贸易规则,熟悉协议条 Export business 件与条款,了解协议谈判的关键所 (对话体口译:学生演示为主) Annual report of American Economy 初步了解美国经济的发展与现况, (篇章□译:讲授知识为主) 熟悉有关术语。 第十五周 On terms and conditions of the contract 学习如何就合同的所有条件与条款 (对话体口译:学生演示为主) 进行谈判,了解程序及技巧,进退 The Eurocurrency Market 得当,促成交易成功。 (篇章□译:讲授知识为主) 了解一些欧洲经贸与欧元市场的现 August, 2005 C 2005 SISU

© 2005 SISU August, 2005 时 间 授课内容 课前准备/课后练习 第十三周 ▪ On Terms of Payment (by L/C) (对话体口译:学生演示为主) ▪ Motives for Direct Foreign Investment (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 重点了解为什么国际贸易的付款方 式多为信用证, 以及开证的条件与 程序。 ▪ 了解我国我市招商引资的现况,指 出存在的问题。 第十四周 ▪ A Talk on the Agreement on Import and Export Business (对话体口译:学生演示为主) ▪ Annual Report of American Economy (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 了解进出口贸易规则,熟悉协议条 件与条款,了解协议谈判的关键所 在。 ▪ 初步了解美国经济的发展与现况, 熟悉有关术语。 第十五周 ▪ On Terms and Conditions of the Contract (对话体口译:学生演示为主) ▪ The Eurocurrency Market (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 学习如何就合同的所有条件与条款 进行谈判,了解程序及技巧,进退 得当,促成交易成功。 ▪ 了解一些欧洲经贸与欧元市场的现 况。 课程纲要

课程纲要 时间 授课内容 课前准备/课后练习 第十六周 Talk on Agency(1. Asking for Sole 了解要求或委托做(独家)代理商 Agency; 2. On appointing an Exclusive 的意义、要求与程序。 Agency) 对几个世界经济和金融的中心城市 (对话体口译:学生演示为主) (伦敦、纽约等)作深入的了解。 The City in the World economy (篇章□译:讲授知识为主) 第十七周· Talks on Cargo Insurance.0 On the risks 了解货物运输保险对于买家的必要 2. On the Insurance Clauses) 性和重要性 (对话体口译:学生演示为主) 了解保险的术语与知识。 International Technology Transfer 了解国际间技术转让的条件和模式。 (篇章□译:讲授知识为主) 第十八周 汇总整学期所涉及的知识内容,检查是否达 重温所学的所有內容(包括课內与 到预定的教学效果和目标,总结成功的经验 课外),检查是否保质保量地完成 和失败的教训 了自己拟订的学习计划 宣布本课程期末考试的要求、题材、形式等。 按要求准备考试。 August, 2005 C 2005 SISU

© 2005 SISU August, 2005 时 间 授课内容 课前准备/课后练习 第十六周 ▪ Talk on Agency (1.Asking for Sole Agency; 2.On appointing an Exclusive Agency) (对话体口译:学生演示为主) ▪ The City in the World Economy (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 了解要求或委托做(独家)代理商 的意义、要求与程序。 ▪ 对几个世界经济和金融的中心城市 (伦敦、纽约等)作深入的了解。 第十七周 ▪ Talks on Cargo Insurance(1.On the Risks; 2. On the Insurance Clauses) (对话体口译:学生演示为主) ▪ International Technology Transfer (篇章口译:讲授知识为主) ▪ 了解货物运输保险对于买家的必要 性和重要性。 ▪ 了解保险的术语与知识。 ▪ 了解国际间技术转让的条件和模式。 第十八周 ▪ 汇总整学期所涉及的知识内容,检查是否达 到预定的教学效果和目标,总结成功的经验 和失败的教训。 ▪ 宣布本课程期末考试的要求、题材、形式等。 ▪ 重温所学的所有内容(包括课内与 课外),检查是否保质保量地完成 了自己拟订的学习计划 ▪ 按要求准备考试。 课程纲要

点击下载完整版文档(PPT)VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
共12页,试读已结束,阅读完整版请下载
相关文档

关于我们|帮助中心|下载说明|相关软件|意见反馈|联系我们

Copyright © 2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有