当前位置:高等教育资讯网  >  中国高校课件下载中心  >  大学文库  >  浏览文档

四川外语学院:《英语口译》课程教学资源(教案讲义)川外英语系同传入门课程纲要

资源类别:文库,文档格式:DOC,文档页数:3,文件大小:53KB,团购合买
点击下载完整版文档(DOC)

四川外语学院英语系统传入门课程纲要 果程名称 同传入门 授课教师:冯旭、丁小 Preparatory Course for Simultaneous Interpretation 开课年级英语系四年级第一学期 翻译班 和方向翻译班 学时2节/周班额22-24人 课程目标「通过讲授同声传译的基本技巧和对学生进行相关技能的基础性训练, 使学生基本了解同声传译的主要特点,打破字和句式的束缚,抓住重 要意思和发言人的思路;熟悉同传的基本技巧和相应策略,能独立完 成一般外事活动的现场带稿同传工作,并为部分学生将来有机会进 步接受同声传译的系统训练奠定基础。 授课方式教学特色:利用实际口译现场声像及文字资料,从基本技能着手,以实践为主 使学生在学习过程中了解并掌握同传的基本技巧,如影子练习、口 译速读、视译技巧、注意力分散、预测等。同时辅以较高难度交替 传译练习,强化学生对语言结构的驾御能力,确保每周一次的课堂 教学都能有实质性的收获。 课前预习:要求学生查询和收集上课将涉及的相关知识,就规定专题进行课前 准备。 课堂教学:课堂上以教师讲授为辅,师生互动式口译训练为主。 课后巩固:要求学生完全掌握和消化课堂内容,修正错误,弥补不足,通过后 续练习来巩固和加深所学技能 课程纲要 匚时间 授课内容课外阅读/准备/练习/反馈 第一周1.介绍本学期教学计划、要求及目标 明确本期学习目标,制定个 2.视译介绍:视译的目的、特点、重点及难点人口译学习计划 3.引导学生展开讨论,了解学生的意见和建议 4.视译练习: Globalization, an Opportunity or a Threat? 第二周 视译基本技巧介绍(1) 1.小组讨论:视译基本原则 断句 2.课后练习:中捷经贸研讨 2.视译练习:(汉译英)中德经贸关系 会发言 第三周1.背景介绍:布莱尔中国之行 1.课前准备:外事访问特点 2.交传练习:(英译汉)布莱尔清华演讲 2.小组成员点评 第四周1.视译基本技巧介绍(2) 1.中英语言区别分析 重复、增补 2.总结一般外事致辞的特点 2.视译练习:(英译汉)安南清华演讲

四川外语学院英语系统传入门课程纲要 课程名称 同传入门 Preparatory Course for Simultaneous Interpretation 授课教师:冯旭、丁小洹 开课年级 和方向 英语系四年级第一学期 翻译班 学时 2 节/周 班额 翻译班 22-24 人 课程目标 通过讲授同声传译的基本技巧和对学生进行相关技能的基础性训练, 使学生基本了解同声传译的主要特点,打破字和句式的束缚,抓住重 要意思和发言人的思路;熟悉同传的基本技巧和相应策略,能独立完 成一般外事活动的现场带稿同传工作,并为部分学生将来有机会进一 步接受同声传译的系统训练奠定基础。 授课方式 教学特色:利用实际口译现场声像及文字资料,从基本技能着手,以实践为主, 使学生在学习过程中了解并掌握同传的基本技巧,如影子练习、口 译速读、视译技巧、注意力分散、预测等。同时辅以较高难度交替 传译练习,强化学生对语言结构的驾御能力,确保每周一次的课堂 教学都能有实质性的收获。 课前预习:要求学生查询和收集上课将涉及的相关知识,就规定专题进行课前 准备。 课堂教学:课堂上以教师讲授为辅,师生互动式口译训练为主。 课后巩固:要求学生完全掌握和消化课堂内容,修正错误,弥补不足,通过后 续练习来巩固和加深所学技能。 课程纲要 时间 授课内容 课外阅读/准备/练习/反馈 第一周 1.介绍本学期教学计划、要求及目标 2.视译介绍:视译的目的、特点、重点及难点 3.引导学生展开讨论,了解学生的意见和建议 4.视译练习:Globalization, an Opportunity or a Threat? 明确本期学习目标,制定个 人口译学习计划 第二周 1.视译基本技巧介绍(1) 断句 2.视译练习:(汉译英)中德经贸关系 1.小组讨论:视译基本原则 2.课后练习:中捷经贸研讨 会发言 第三周 1. 背景介绍:布莱尔中国之行 2.交传练习:(英译汉)布莱尔清华演讲 1. 课前准备:外事访问特点 2.小组成员点评 第四周 1.视译基本技巧介绍(2) 重复、增补 2.视译练习:(英译汉)安南清华演讲 1. 中英语言区别分析 2.总结一般外事致辞的特点

第五周 1.中国行政区划的译法 1.着重了解市情介绍的模式 2.视译练习:(汉译英)在哈尔滨市市情介绍及有中国特色的事物的 暨大使论坛会上的讲话 译法。 3.交传欣赏:温家宝记者招待会 课后练习:重庆市情介绍 3.小组讨论,学生信息反馈 第六周1.视译基本技巧介绍(3) 1.背景知识的收集总结 词类转换 2.了解欧盟与中国合作的情 2.视译练习:(汉译英)欧盟加强与中国的合况,收集相关词汇 第七周1.背景介绍:AC 1.通过口译练习增强对现阶 2.交传练习:(英译汉)口译市场 段口译市场的了解 小组讨论:口译市场现状 带来的启示 第八周1.视译基本技巧介绍(4) 1.训练对主要信息的敏感 篇章主要信息把握 程度,加强对语言结构灵 2.视译练习:(汉译英)烟草控制框架公约 活性的把握。 2.准备模拟会议背景资料 收集及词汇整理工作 第九周模拟会议 1.课前练习:小组共同进行 题目:当代大学生消费观 口译准备工作 课后总结 第十周 如何做口译准备 1.对W0与司法改革研讨会 ( Google使用) 做词汇总结 2.视译练习:(英译汉)听证会在德国 2.课后练习:熟练使用 google 第十一周|1.背景介绍:中国入世历程 1.识别并了解司法类严谨题 WTO背景 材发言的语言风格。 2.交传练习:(英译汉)WTO与中国司法改2.熟悉相关术语以及与文章 革研讨会(一) 有关的背景知识 第十二周1.口译速读练习 小组练习:对前次课的练习 2.交传练习:(英译汉)WTO与中国司法改做内容总结,学习预测相 革研讨会(二) 关发言的思路及内容 「第十三周1.汉语礼仪祝辞的语言特点 「:课后练习:经济专家主张 2.视译练习:(汉译英)中国欧盟国有企业公人民币稳定汇率 司治理国际研讨会官方致辞 3.带稿同传练习 第十四周1.如何借助现场资料演示促进口译质量 1.学习如何在口译任务实施 2.交传练习:(汉译英)借鉴丰田经验培养之前做好各种准备。 技术人才(第二届中澳职教论坛发言) 2.模拟角色进行口译练习 第十五周1.背景介绍:财富论坛 1.总结正式发言的特点 2.视译练习:(汉译英)胡锦涛2005财富论|2.通过鉴赏学习优秀口译 演讲 员的同传技巧及风格 3.同传欣赏:温家宝全球扶贫大会讲话

第五周 1.中国行政区划的译法 2.视译练习:(汉译英)在哈尔滨市市情介绍 暨大使论坛会上的讲话 3.交传欣赏:温家宝记者招待会 1. 着重了解市情介绍的模式 及有中国特色的事物的 译法。 2.课后练习:重庆市情介绍 3.小组讨论,学生信息反馈 第六周 1.视译基本技巧介绍(3) 词类转换 2.视译练习:(汉译英)欧盟加强与中国的合 作 1. 背景知识的收集总结 2.了解欧盟与中国合作的情 况,收集相关词汇 第七周 1. 背景介绍:AIIC 2.交传练习:(英译汉)口译市场 1. 通过口译练习增强对现阶 段口译市场的了解 2.小组讨论:口译市场现状 带来的启示 第八周 1.视译基本技巧介绍(4) 篇章主要信息把握 2.视译练习:(汉译英)烟草控制框架公约 1. 训练对主要信息的敏感 程度,加强对语言结构灵 活性的把握。 2. 准备模拟会议背景资料 收集及词汇整理工作 第九周 模拟会议 题目:当代大学生消费观 1. 课前练习:小组共同进行 口译准备工作 2. 课后总结 第十周 1.如何做口译准备 (Google 使用) 2.视译练习:(英译汉)听证会在德国 1.对 WTO 与司法改革研讨会 做词汇总结 2 . 课 后 练习 : 熟练 使 用 google 第十一周 1.背景介绍:中国入世历程 WTO 背景 2.交传练习:(英译汉)WTO 与中国司法改 革研讨会(一) 1. 识别并了解司法类严谨题 材发言的语言风格。 2.熟悉相关术语以及与文章 有关的背景知识。 第十二周 1.口译速读练习 2.交传练习:(英译汉)WTO 与中国司法改 革研讨会(二) 小组练习:对前次课的练习 做内容总结,学习预测相 关发言的思路及内容。 第十三周 1. 汉语礼仪祝辞的语言特点 2. 视译练习:(汉译英)中国欧盟国有企业公 司治理国际研讨会官方致辞 3.带稿同传练习 1. 课后练习:经济专家主张 人民币稳定汇率 第十四周 1.如何借助现场资料演示促进口译质量 2.交传练习:(汉译英)借鉴丰田经验 培养 技术人才(第二届中澳职教论坛发言) 1. 学习如何在口译任务实施 之前做好各种准备。 2.模拟角色进行口译练习。 第十五周 1. 背景介绍:财富论坛 2. 视译练习:(汉译英)胡锦涛 2005 财富论 坛演讲 3. 同传欣赏:温家宝全球扶贫大会讲话 1. 总结正式发言的特点 2. 通过鉴赏学习优秀口译 员的同传技巧及风格

第十六周1.背景介绍:联合国及联合国大会 1.增强口译用词的准确性。 2.交传练习:(英译汉)联合国大会发言2.对预测这一技巧做事先的 解和资料收集 第十七周|1.同传技巧介绍 1.小组讨论:如何加强预测 预测 准确度 2.带稿同传练习:(英译汉)社区建设 2.总结本学期理论与技巧内 考试成绩平时成绩:50% (1)按课堂表现与课外预习 算: 期末考试:50% 评定平时成绩。 (2)期末考试成绩

第十六周 1.背景介绍:联合国及联合国大会 2.交传练习:(英译汉)联合国大会发言 1. 增强口译用词的准确性。 2.对预测这一技巧做事先的 了解和资料收集。 第十七周 1.同传技巧介绍 预测 2.带稿同传练习:(英译汉)社区建设 1. 小组讨论:如何加强预测 准确度 2.总结本学期理论与技巧内 容。 考试成绩 计算: 平时成绩:50 % 期末考试:50% 注: (1)按课堂表现与课外预习 评定平时成绩。 (2)期末考试成绩

点击下载完整版文档(DOC)VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
已到末页,全文结束
相关文档

关于我们|帮助中心|下载说明|相关软件|意见反馈|联系我们

Copyright © 2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有