正在加载图片...
(一)目的与要求 1.主要内容 1)熟悉与代理权谈判相关术语及其翻译: 2)能运用所学口译技巧进行代理权谈判口译 3)如何灵活应对商务谈判中的冲突: 4)如何翻译有文化特色的词汇或表达 (二)教学内容 1.通过问答的方式掌握相关背景知识: 2熟悉相关代理权谈判类词汇: 3.视译练习:与代理权谈判相关的句子的翻译练习: 4.篇章练习:运用所学口译策略进行代理权谈判口译 2.基本概念和知识点: 1)商品代理权的谈判程序及主要术语: 2)重要句子的理解和翻译: 3.问题与应用(能力要求)掌握代理权谈判中的对话交替口译技巧,保证信息 的准确性和语言的流畅性:巩固做笔记的技巧和方法,精炼笔记:了解商 务谈判的技巧及口译方法,掌握相关主题专业术语及其翻译。 (三)思考与实践 要求学生课后以小组为单位进行模拟商务谈判口译练习,巩固所学知识。 (四)教学方法与手段 以师生互动的口译训练和学生角色表演为主,课堂讲授为辅;多媒体语 音室。 Unit 11 Coping Tactics in Interpreting (一)目的与要求 1.掌握口译中的应对策略: 2.如何运用所学策略灵活处理口译中的难题和障碍。 (二)教学内容 (一)目的与要求 1. 主要内容 1)熟悉与代理权谈判相关术语及其翻译; 2)能运用所学口译技巧进行代理权谈判口译; 3)如何灵活应对商务谈判中的冲突; 4)如何翻译有文化特色的词汇或表达 (二)教学内容 1. 通过问答的方式掌握相关背景知识; 2.熟悉相关代理权谈判类词汇; 3.视译练习:与代理权谈判相关的句子的翻译练习; 4.篇章练习:运用所学口译策略进行代理权谈判口译 2. 基本概念和知识点: 1)商品代理权的谈判程序及主要术语; 2)重要句子的理解和翻译; 3.问题与应用(能力要求):掌握代理权谈判中的对话交替口译技巧,保证信息 的准确性和语言的流畅性;巩固做笔记的技巧和方法,精炼笔记;了解商 务谈判的技巧及口译方法,掌握相关主题专业术语及其翻译。 (三)思考与实践. 要求学生课后以小组为单位进行模拟商务谈判口译练习,巩固所学知识。 (四)教学方法与手段 以师生互动的口译训练和学生角色表演为主,课堂讲授为辅; 多媒体语 音室 。 Unit 11 Coping Tactics in Interpreting (一)目的与要求 1. 掌握口译中的应对策略; 2. 如何运用所学策略灵活处理口译中的难题和障碍。 (二)教学内容
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有