正在加载图片...
《翻译理论》课程教学大纲 课程名称:翻译理论 课程类别:专业主干课 适用专业:日语 考核方式:考 试 总学时、学分:64学时3学分 其中实践学时:32 学时 一、课程教学目的 本课程是日语专业高年级阶段必修的专业技能课程。本课程的开设旨在让学生学习 必要的翻译理论知识、方法和技巧,培养学生独立进行翻译的能力,为学生毕业后从 事翻译工作打下坚实的基础。 二、课程教学要求 通过本课程的学习,使学生学习基础性翻译理论,并以理论指导翻译实践,通过对 多题材内容的翻译练习,在实际练习中体会两种语言的异同,掌握翻译基本理论。 三、先修课程 现代日语口语语法、综合日语、日语阅读、日语写作等。 四、课程教学重、难点 教学重点:使学生在了解翻译理论的前提下,树立科学的翻译观,掌握基本的翻译 方法,并在实践中加以运用。 教学难点:在讲解翻译基本理论的基础上,将理论同实践结合,加深学生对理论的 理解。 五、课程教学方法与教学手段 课堂采用启发式教学,让学生掌握日汉互译的要领。讲授最基本的、对翻译实践 有直接指导意义的理论知识,着重通过对比汉日语言,讲授不同体裁、不同内容的具 体翻译方法与技巧,总结归纳基本翻译方法。 六、课程教学内容 第一章绪论(4学时) 1.教学内容 (1)第一节翻译简史 教学目的:通过本讲的学习,使学生了解翻译的历史。 教学内容:中国翻译史的轮廓,西方翻译简史,日本翻译史概述。 (2)第二节翻译的由来 教学目的:通过本讲的学习,使学生了解翻译的基本概念。 教学内容:“翻译”二字释义,翻译比喻说略,翻译的定义。 (3)第三节翻译学简介 教学目的:通过本讲的学习,使学生了解翻译学的基本内容。 教学内容:谭载喜的《翻译学》,郑海凌的《文学翻译学》,王秉软的《文化翻译学》。翻译学展望。 2.重、难点提示 (1)第一节重难点是让学生掌握翻译的历史: (2)第二节重难点是让学生掌握翻译的基本概念: (3)第三节重难点是让学生掌握翻译学的基本概念:《翻译理论》课程教学大纲 课程名称:翻译理论 课程类别:专业主干课 适用专业:日语 考核方式:考 试 总学时、学分: 64学时3学分 其中实践学时: 32 学时 一、课程教学目的 本课程是日语专业高年级阶段必修的专业技能课程。本课程的开设旨在让学生学习 必要的翻译理论知识、方法和技巧,培养学生独立进行翻译的能力,为学生毕业后从 事翻译工作打下坚实的基础。 二、课程教学要求 通过本课程的学习,使学生学习基础性翻译理论,并以理论指导翻译实践,通过对 多题材内容的翻译练习,在实际练习中体会两种语言的异同,掌握翻译基本理论。 三、先修课程 现代日语口语语法、综合日语、日语阅读、日语写作等。 四、课程教学重、难点 教学重点: 使学生在了解翻译理论的前提下,树立科学的翻译观,掌握基本的翻译 方法,并在实践中加以运用。 教学难点: 在讲解翻译基本理论的基础上,将理论同实践结合,加深学生对理论的 理解。 五、 课程教学方法与教学手段 课堂采用启发式教学,让学生掌握日汉互译的要领。讲授最基本的、对翻译实践 有直接指导意义的理论知识,着重通过对比汉日语言,讲授不同体裁、不同内容的具 体翻译方法与技巧,总结归纳基本翻译方法。 六、 课程教学内容 第一章 绪论(4学时) 1.教学内容 (1)第一节  翻译简史                       教学目的:通过本讲的学习,使学生了解翻译的历史。 教学内容:中国翻译史的轮廓,西方翻译简史,日本翻译史概述。 (2)第二节  翻译的由来                     教学目的:通过本讲的学习,使学生了解翻译的基本概念。 教学内容:“翻译”二字释义,翻译比喻说略,翻译的定义。 (3)第三节  翻译学简介                 教学目的:通过本讲的学习,使学生了解翻译学的基本内容。 教学内容:谭载喜的《翻译学》,郑海凌的《文学翻译学》,王秉钦的《文化翻译学》。翻译学展望。 2.重、难点提示 (1) 第一节重难点是让学生掌握翻译的历史; (2) 第二节重难点是让学生掌握翻译的基本概念; (3) 第三节重难点是让学生掌握翻译学的基本概念;
向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有