正在加载图片...
例2.当代英美通俗小说的译介与影响 摘要:本文围绕全国百种重点社科期刊、并荣获 牌家系界备套美 美通俗小说,试图对当代英美通俗小说在中国 的译介与影响做一番回顾、梳理和总结。 关键词:英美通俗小说;译介;影响 参考译文:On Translations and Impact of British and American Pop Fictions Abstract:Based on a retrospect/review of translations of major British and American pop fictions published in the past 24 years since 1978 in Nanjing-based Yilin,a renowned translation journal in China,the paper looks at the notable impact of the translations on the general public as well as literary circles in China. Keywords:British and American pop fictions. translation,impact 例2. 当代英美通俗小说的译介与影响 摘要:本文围绕全国百种重点社科期刊、并荣获 首届国家期刊奖的国内著名大型外国文学杂志 《译林》自创刊以来至2003年底译介的长篇英 美通俗小说,试图对当代英美通俗小说在中国 的译介与影响做一番回顾、梳理和总结。 关键词:英美通俗小说;译介; 影响 参考译文:On Translations and Impact of British and American Pop Fictions Abstract: Based on a retrospect/review of translations of major British and American pop fictions published in the past 24 years since 1978 in Nanjing-based Yilin, a renowned translation journal in China, the paper looks at the notable impact of the translations on the general public as well as literary circles in China. Keywords: British and American pop fictions, translation, impact
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有