正在加载图片...
延安大学外国语学院教师教案(首页) 主讲教师 李艳 职称 教授 课程性质翻译理论与实践(汉译英)课程是英语教育专业学生的一门 专业技能必修课,开设在第六学期,为学位课程。 教学目的使学生掌握翻译在中国、翻译的性质和类型,翻译的单位 汉英翻译的标准、以及汉英翻译对译者素养的要求。 授课内容 第一章绪论 教学重点 翻译在中国、翻译的性质和类型、汉英翻译的标准 教学难点 汉英翻译的标准 课时分配 四学时 教学方法 讲练结合,师生互动 教学手段 常规教学。 思考题目 课本P.19练习 作业与辅导 (内容、时间) 课本P19练习 ①《汉英翻译教程》陈宏薇等,上海外语教育出版社,2004 ②《简明翻译教程》陈昭伟,国防工业出版社,2006 参考文献③《汉英翻译教程》朱徽,重庆大学出版社,2004 ④《汉英翻译教程》吕瑞昌等,陕西人民出版社,19833 延安大学外国语学院教师教案(首页) 主讲教师 李 艳 职 称 教 授 课程性质 翻译理论与实践(汉译英)课程是英语教育专业学生的一门 专业技能必修课,开设在第六学期,为学位课程。 教学目的 使学生掌握翻译在中国、翻译的性质和类型、翻译的单位、 汉英翻译的标准、以及汉英翻译对译者素养的要求。 授课内容 第一章 绪论 教学重点 翻译在中国、翻译的性质和类型、汉英翻译的标准 教学难点 汉英翻译的标准 课时分配 四学时 教学方法 讲练结合,师生互动。 教学手段 常规教学。 思考题目 课本 P.19 练习一 作业与辅导 (内容、时间) 课本 P.19 练习一 参考文献 ①《汉英翻译教程》陈宏薇等,上海外语教育出版社,2004 ②《简明翻译教程》陈昭伟,国防工业出版社,2006 ③《汉英翻译教程》朱徽,重庆大学出版社,2004 ④《汉英翻译教程》吕瑞昌等, 陕西人民出版社,1983
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有