正在加载图片...
的态度常常起初是敌对地傲慢的,跟着又谦逊、自卑而几乎畏缩下来。 康妮和他互相依恋,但和近代夫妻一样,各自守着相当的距离。他因为终身残废的打击, 给他的内心的创伤过重,所以失去了他的轻快和自然,他是个负伤的人,因此康妮热情地怜 爱他。 但是康妮总觉得他和民间的来往太少了。矿工们在某种意义上是他的用人,但是在他看 来,他们是物件,而不是人:他们是煤矿的一部分,而不是生命的一部分:他们是一些粗卑 的怪物,而不是象他自己一样的人类。在某种情境上,他却惧怕他们,怕他们看见自己的这 种残废。他们的奇怪的粗鄙的生活,在他看来,仿佛象刺猬的生活一样反乎自然。 他远远地关心着他们,象一个人在显微镜里或望远镜里望着一样。他和他们是没有直接 接触的。除了因为习惯关系和勒格贝接触。因为家族关系和爱玛接触外,他和谁也没有真正 的接触。什么也不能真正接触他。康妮自己也觉得没有真正地接触他。也许他根本就没有什 么可以接触的东西,他是否定人类的交接的。 然而他是绝对地依赖于她的,他是无时无刻不需要她的。他虽魁伟壮健,可是却不能自 己照顾自己,他虽可以坐在轮椅里把自己滚来滚去,他虽有一种小自动车,可以到林园里慢 慢地兜兜圈子,但是独自的时候,他便象个无主宰的东西了。他需要康妮在一块,以使他相 信自己是生存着的。 可是他是雄心勃勃的。他写些小说,写些关于他所知道的人的奇怪特别的小说。这些小 说写得又刁又巧,又恶辣,可是神秘得没有什么深意。他的观察是异于常人的,奇特的,可 是却没有使人能接触、能真正地接触的东西。一切都好象在虚无缥缈中发生。而且,因为我 们今日的生活场面大都是人工地照亮起来的一个舞台,所以他的小说都是怪忠实于现代化生 活的。说恰切些,是怪忠实现代心理的。 克利福对于他的小说毁誊,差不多是病态地易感的。他要人人都说他的小说好,是无出 其右的最上作品。他的小说都在最摩登的杂志上发表,因此照例地受人赞美和非难。但是非 难于克利福。是如刀刺肉般的酷刑。仿佛他的生命都在他的小说里。 康妮极力地帮助他。起初,她觉得很兴奋,他单调地、坚持地给她解说一切的事情,她 得用全力去回答和了解。仿佛她整个的灵魂、肉体和性欲都得苏醒而穿过他的小说里。这使 她兴奋而忘我。 他们的物质生活是很少的。她得监督家务。那多年服侍过佐佛来男爵的女管家是个干枯 了的毫无苟且的老东西。她不但不象个女仆,连女人都不象。她在这里侍候餐事己经四十年 了。就是其他的女仆也不年轻了。真可怖!在这样的地方,你除了听其自然以外:还有什么 法子呢?所有这些数不尽的无人住的空房子,所有这些德米兰的习惯,机械式的整齐清洁! 一切都很秩序地、很清洁地、很精密地、甚至很真正的进行着。然而在康妮看来,这只是有 秩序的无政府状态罢了。那儿并没有感情的热力的互相联系。整个屋子阴森得象一条冷清的 街道。 她除了听其自然以外,还有什么方法?…于是她便听其自然了。爱玛·查太莱小姐, 脸孔清瘦而傲慢,有时也上这儿来看望他们。看见一切都没有变动,觉得很是得意。她永远 不能宽恕康妮,因为康妮拆散了她和她弟弟的深切的团结。是她-爱玛,才应该帮助克利福 写他的小说,写他的书的。查太莱的小说,世界上一种新颖的东西,由他们姓查太莱的人经 手产生出来。这和从前的思想言论,是毫无共通,毫无有机的联系的。世界上只有查太莱的 书,是新颖的,纯粹地个人的。 康妮的父亲,当他到勒格贝作短促的逗留的时候,对康妮说:“克利福的作品是巧妙的, 但是底子里空无一物。那是不能长久的!…"康妮望着这老于世故的魁伟的苏格兰的老爵 士,她的眼睛,她的两只老是惊异的蓝色的大眼晴,变得模糊起来。"空无一物!"这是什么 意思?批评家们赞美他的作品,克利福差不多要出名了,而且他的作品还能赚一笔钱呢。…的态度常常起初是敌对地傲慢的,跟着又谦逊、自卑而几乎畏缩下来。 康妮和他互相依恋,但和近代夫妻一样,各自守着相当的距离。他因为终身残废的打击, 给他的内心的创伤过重,所以失去了他的轻快和自然,他是个负伤的人,因此康妮热情地怜 爱他。 但是康妮总觉得他和民间的来往太少了。矿工们在某种意义上是他的用人,但是在他看 来,他们是物件,而不是人;他们是煤矿的一部分,而不是生命的一部分;他们是一些粗卑 的怪物,而不是象他自己一样的人类。在某种情境上,他却惧怕他们,怕他们看见自己的这 种残废。他们的奇怪的粗鄙的生活,在他看来,仿佛象刺猬的生活一样反乎自然。 他远远地关心着他们,象一个人在显微镜里或望远镜里望着一样。他和他们是没有直接 接触的。除了因为习惯关系和勒格贝接触。因为家族关系和爱玛接触外,他和谁也没有真正 的接触。什么也不能真正接触他。康妮自己也觉得没有真正地接触他。也许他根本就没有什 么可以接触的东西,他是否定人类的交接的。 然而他是绝对地依赖于她的,他是无时无刻不需要她的。他虽魁伟壮健,可是却不能自 己照顾自己,他虽可以坐在轮椅里把自己滚来滚去,他虽有一种小自动车,可以到林园里慢 慢地兜兜圈子,但是独自的时候,他便象个无主宰的东西了。他需要康妮在一块,以使他相 信自己是生存着的。 可是他是雄心勃勃的。他写些小说,写些关于他所知道的人的奇怪特别的小说。这些小 说写得又刁又巧,又恶辣,可是神秘得没有什么深意。他的观察是异于常人的,奇特的,可 是却没有使人能接触、能真正地接触的东西。一切都好象在虚无缥缈中发生。而且,因为我 们今日的生活场面大都是人工地照亮起来的一个舞台,所以他的小说都是怪忠实于现代化生 活的。说恰切些,是怪忠实现代心理的。 克利福对于他的小说毁誊,差不多是病态地易感的。他要人人都说他的小说好,是无出 其右的最上作品。他的小说都在最摩登的杂志上发表,因此照例地受人赞美和非难。但是非 难于克利福。是如刀刺肉般的酷刑。仿佛他的生命都在他的小说里。 康妮极力地帮助他。起初,她觉得很兴奋,他单调地、坚持地给她解说一切的事情,她 得用全力去回答和了解。仿佛她整个的灵魂、肉体和性欲都得苏醒而穿过他的小说里。这使 她兴奋而忘我。 他们的物质生活是很少的。她得监督家务。那多年服侍过佐佛来男爵的女管家是个干枯 了的毫无苟且的老东西。她不但不象个女仆,连女人都不象。她在这里侍候餐事已经四十年 了。就是其他的女仆也不年轻了。真可怖!在这样的地方,你除了听其自然以外;还有什么 法子呢?所有这些数不尽的无人住的空房子,所有这些德米兰的习惯,机械式的整齐清洁! 一切都很秩序地、很清洁地、很精密地、甚至很真正的进行着。然而在康妮看来,这只是有 秩序的无政府状态罢了。那儿并没有感情的热力的互相联系。整个屋子阴森得象一条冷清的 街道。 她除了听其自然以外,还有什么方法?……于是她便听其自然了。爱玛·查太莱小姐, 脸孔清瘦而傲慢,有时也上这儿来看望他们。看见一切都没有变动,觉得很是得意。她永远 不能宽恕康妮,因为康妮拆散了她和她弟弟的深切的团结。是她--爱玛,才应该帮助克利福 写他的小说,写他的书的。查太莱的小说,世界上一种新颖的东西,由他们姓查太莱的人经 手产生出来。这和从前的思想言论,是毫无共通,毫无有机的联系的。世界上只有查太莱的 书,是新颖的,纯粹地个人的。 康妮的父亲,当他到勒格贝作短促的逗留的时候,对康妮说:"克利福的作品是巧妙的, 但是底子里空无一物。那是不能长久的!……"康妮望着这老于世故的魁伟的苏格兰的老爵 士,她的眼睛,她的两只老是惊异的蓝色的大眼睛,变得模糊起来。"空无一物!"这是什么 意思?批评家们赞美他的作品,克利福差不多要出名了,而且他的作品还能赚一笔钱呢。……
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有