正在加载图片...
PRC Anti-Monopoly Law (Adopted at the 29th Session of the Standing Committee of the 10th National People's Congress on August 30 2007 and effective as of August 1 2008.) PRC President's Order(No.68 of the 10th NPC) (第十届全国人民代表大会常务委员会第二十九次会议于二零零七年八月三十日通过,自 二零零八年八月一日起施行。) 中华人民共和国主席令(十届第68号) PART ONE:GENERAL PROVISIONS 第一章总则 Article 1:This Law has been formulated to prevent and halt monopolistic acts,ensure fair market competition,improve economic efficiency,safeguard the interests of consumers and the public interest and promote the healthy development of the socialist market economy 第一条为了预防和制止垄断行为,保护市场公平竞争,提高经济运行效率,维护消费者 利益和社会公共利益,促进社会主义市场经济健康发展,制定本法。 Article 2:This Law shall apply to monopolistic acts in economic activities in the People's Republic of China.This Law shall apply to monopolistic acts outside the People's Republic of China that have the effect of eliminating or restricting competition in the domestic market. 第二条中华人民共和国境内经济活动中的垄断行为,适用本法;中华人民共和国境外的 垄断行为,对境内市场竞争产生排除、限制影响的,适用本法。 Article 3:The monopolistic acts addressed by this Law include the following: 第三条本法规定的垄断行为包括: (1)monopoly agreements reached between or among business operators; (一)经营者达成垄断协议; (2)abuse by business operators of their market dominance;and 11 PRC Anti-Monopoly Law (Adopted at the 29th Session of the Standing Committee of the 10th National People's Congress on August 30 2007 and effective as of August 1 2008.) PRC President's Order (No.68 of the 10th NPC) (第十届全国人民代表大会常务委员会第二十九次会议于二零零七年八月三十日通过,自 二零零八年八月一日起施行。) 中华人民共和国主席令 (十届第 68 号) PART ONE: GENERAL PROVISIONS 第一章 总则 Article 1: This Law has been formulated to prevent and halt monopolistic acts, ensure fair market competition, improve economic efficiency, safeguard the interests of consumers and the public interest and promote the healthy development of the socialist market economy. 第一条 为了预防和制止垄断行为,保护市场公平竞争,提高经济运行效率,维护消费者 利益和社会公共利益,促进社会主义市场经济健康发展,制定本法。 Article 2: This Law shall apply to monopolistic acts in economic activities in the People's Republic of China. This Law shall apply to monopolistic acts outside the People's Republic of China that have the effect of eliminating or restricting competition in the domestic market. 第二条 中华人民共和国境内经济活动中的垄断行为,适用本法;中华人民共和国境外的 垄断行为,对境内市场竞争产生排除、限制影响的,适用本法。 Article 3: The monopolistic acts addressed by this Law include the following: 第三条 本法规定的垄断行为包括: (1) monopoly agreements reached between or among business operators; (一) 经营者达成垄断协议; (2) abuse by business operators of their market dominance; and
向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有