正在加载图片...
外国企业常驻代表机构登记管理条例-律商网:法律法规- Page 5 of 6 第三十四条登记机关应当自受理申请之日起10 Artide 34 The Registration Authorities shall make decision on whether or not to permit the cancellation registration 日内作出是否准予注销登记的决定。作出准予注销决 within 10 days upon the date of acceptance of application.Where a decision for approval of cancellation 定的,应当自作出决定之日起5日内出具准予注销通知 registration is made,the Registration Authority concemed shall capture the Registration Certificate and the 书,收缴登记证和代表证:作出不予注销登记决定 Representative Certificate from the applicant within 5 days upon the date of decision;where a decision for non 的,应当自作出决定之日起5日内向申请人出具注销登 approval of cancellation registration is made,the notice of rejection of cancellation registration issued to the 记歌回通知书,说明不予注销登记的理由。 applicant within 5 days upon date of decision and explanation for non-approval of cancellation registration shall be made too. 第六章法律责任 Chapter VI Legal Liabilities 第三十五条未经登记,撞自设立代表机构或者 Artide 35 Where the foreign enterprises establish Representative Offices without authorization or engage in 从事代表机构业务活动的,由登记机关责令停止活 business activities in relation to the Representative Offices without registration,the Registration Authorities shall 动,处以5万元以上20万元以下的罚款. order them to stop those activities and punish a fine of more than RMB50,000 but no more than RMB200,000. 代表机构违反本条例规定从事营利性活动的,由 Where the Representative Offices violate these Regulations to engage in profit activities,the Registration 登记机关责令改正,没收违法所得,没收专门用于从 Authorities shall order them to correct and confiscate the illegal gains and the tools,equipments,law materials, 事营利性活动的工具、设备、原材料、产品(商品) products(commodities)and other property that are specally used for engaging in profit activities,and punish a fine 等财物,处以5万元以上50万元以下罚款:情节严重 of more than RMB50,000 but no more than RMB500,000;where the circumstance is severe,the Registration 的,吊销登记证。 Certificate shall be revoked. 第三十六条提交嘘假材料或者采取其他敷诈手 Artide 36 Where the foreign enterprises obtain the registration or record filing of the Representative Offices by 段隐病真实情况,取得代表机构登记或者备案的,由 submitting false materials or adopt other fraudulent measures to conceal the true information,the Registration 登记机关责令政正,对代表机构处以2万元以上20万 Authorities shall order them to correct and punish the Representative Offices a fine of more than RMB20,000 but no 元以下的罚款,对直接负责的主管人员和其他直接责 more than RMB200,000,and punish the directly responsible directors and other directly responsible persons a fine 任人员处以1000元以上1万元以下的罚款:情节严重 of more than RMB1,000 but no more than RMB10,000;where the crcumstance is severe,the Registration 的,由登记机关撇销登记或者吊销登记证,缴销代表 Authorities shall cancel their registration or revoke the Registration Certificate,and cancel the Representative 证。 Certificate. 代表机构提交的年度报告2瞒真实情况、弄虚作 Where the Representative Offices conceal the true information or make falsification in the annual report they 假的,由登记机关责令改正,对代表机构处以2万元以 submitted,the Registration Authorities shall order them to correct,the Representative Offices shall be punished a 上20万元以下的罚款:情节严重的,吊销登记证. fine of more than RMB20,000 but no r e than RMB200,000;where the circumstance is severe,the Registration 伪造、涂政,出租、出借、转让登记证、代表证 Certificate shall be cancelled. 的,由登记机关对代表机构处以1万元以上10万元以 Where the Representative Offices forge,alter,lend,lease or transfer the Registration Certificate or the 下的罚款:对直接负责的主管人员和其他直接责任人 Representative Certificate,the Registration Authorities shall punish the Representative Offices a fine of more than 员处以1000元以上1万元以下的罚款:情节严重的, RMB10,000 but no more than RMB100,000 and punish the directly responsible directors and other directly 吊销登记证,缴销代表证。 responsible persons of a fine more than RMB1,000 but no more than RMB10,000;where the crcumstance is severe,their Registration Certificate shall be revoked and the Representative Certificate shall be cancelled and confiscated. 第三十七条代表机构违反本条例第十四条规定 Artide 37 Where the Representative Offices violate these Regulations to engage in activities other than the 从事业务活动以外活动的,由登记机关责令限期政 business activities as provided in Article 14 herein,the Registration Authorities shall order them to make correction; 正:途期未改正的,处以1万元以上10万元以下的罚 where they fail to make corrections,a fine of more than RMB10,000 but no more than RMB100,000 shall be 款:情节严重的,吊销登记证. punished;where the circumstance is severe,the Registration Certificate shall be revoked. 第三十八条有下列情形之一的,由登记机关责 Artide 38 Under any of the following circumstances,the Registration Authorities shall order the Representative 令限期改正,处以1万元以上3万元以下的罚款:途期 Offices to make correction and punish them a fine of more than RMB10,000 but no more than RMB30,000;where 未改正的,吊销登记证: they fail to make corrections,the Registration Certificate shall be revoked: (一)未依照本条例规定提交年度报告的: 1.where the Representative Offices fail to submit the annual reports as required hereunder; (二)未按照登记机关登记的名称从事业务活动 2.where the Representative Offices fail to engage in business activities in the name as registered with the 的: Registration Authorities; (三)未按照中国政府有关部门要求调整驻在场 3.where the Representative Offices fail to adjust their resident places as required by the relevant government 所的: departments of China; (四)未依照本条例规定公告其设立、变更情况 4.where the Representative fail to announoe its establishment or change situation in accordance with these 气 Reaulations:or (五)末依照本条例规定办理有关变更登记、注 5.where the Representative Offices fail to deal with the formalities in relation to change registration,cancellation 销登记或者备案的. registration or record filing thereof in accordance with these Regulations. 第三十九条代表机构从事危害中国国家安全或 Artide 39 Where the Representative Offices engage in any significant illegal activity endangering the national 者社会公共利益等严重违法活动的,由登记机关吊销 security or social public benefits of China,the Registration Authorities shall cancel the Registration Certificate. 登记证。 Where the Representative Offices violate these Regulations and are cancelled the establishment registration or 代表机构违反本条例规定被撒销设立登记、吊销 revoked the Registration Certificate or ordered to dose by relevant government departments of China in accordance 登记证,或者被中国政府有关部门依法责令关闭的, with the laws,the foreign enterprises that establish such Representative Offices may not,within five years upon the 自被撇销、吊销或者责令关闭之日起5年内,设立该代 date of revocation,cancellation or order,establish another representative offices within the territory of China. 表机构的外国企业不得在中国境内设立代表机构。 第四十条登记机关及其工作人员涵用职权、玩 Artide 40 Where the Registration Authorities and their working personnel abuse their functions and powers,commit 忽职守、徇私舞弊,未依照本条例规定办理登记、查 neglect of duty,play favoritism or fail to go through the formalities for registration or investigate the illegal 处违法行为,或者支持、包庇、纵容违法行为的。依 activities in accordance with these Regulations or support,cover up or connive the illegal activities,the punishment 法给予处分。 shall be given in accordance with the laws. https://hk.lexiscn.com/law/content cnen.php?provider id=1&isEnglish=N&origin id=132...1/12/2012第三十四条 登记机关应当自受理申请之日起10 日内作出是否准予注销登记的决定。作出准予注销决 定的,应当自作出决定之日起5日内出具准予注销通知 书,收缴登记证和代表证;作出不予注销登记决定 的,应当自作出决定之日起5日内向申请人出具注销登 记驳回通知书,说明不予注销登记的理由。 Article 34 The Registration Authorities shall make decision on whether or not to permit the cancellation registration within 10 days upon the date of acceptance of application. Where a decision for approval of cancellation registration is made, the Registration Authority concerned shall capture the Registration Certificate and the Representative Certificate from the applicant within 5 days upon the date of decision; where a decision for non￾approval of cancellation registration is made, the notice of rejection of cancellation registration issued to the applicant within 5 days upon date of decision and explanation for non-approval of cancellation registration shall be made too. 第六章 法律责任 Chapter VI Legal Liabilities 第三十五条 未经登记,擅自设立代表机构或者 从事代表机构业务活动的,由登记机关责令停止活 动,处以5万元以上20万元以下的罚款。 代表机构违反本条例规定从事营利性活动的,由 登记机关责令改正,没收违法所得,没收专门用于从 事营利性活动的工具、设备、原材料、产品(商品) 等财物,处以5万元以上50万元以下罚款;情节严重 的,吊销登记证。 Article 35 Where the foreign enterprises establish Representative Offices without authorization or engage in business activities in relation to the Representative Offices without registration, the Registration Authorities shall order them to stop those activities and punish a fine of more than RMB50,000 but no more than RMB200,000. Where the Representative Offices violate these Regulations to engage in profit activities, the Registration Authorities shall order them to correct and confiscate the illegal gains and the tools, equipments, law materials, products (commodities) and other property that are specially used for engaging in profit activities, and punish a fine of more than RMB50, 000 but no more than RMB500, 000; where the circumstance is severe, the Registration Certificate shall be revoked. 第三十六条 提交虚假材料或者采取其他欺诈手 段隐瞒真实情况,取得代表机构登记或者备案的,由 登记机关责令改正,对代表机构处以2万元以上20万 元以下的罚款,对直接负责的主管人员和其他直接责 任人员处以1000元以上1万元以下的罚款;情节严重 的,由登记机关撤销登记或者吊销登记证,缴销代表 证。 代表机构提交的年度报告隐瞒真实情况、弄虚作 假的,由登记机关责令改正,对代表机构处以2万元以 上20万元以下的罚款;情节严重的,吊销登记证。 伪造、涂改、出租、出借、转让登记证、代表证 的,由登记机关对代表机构处以1万元以上10万元以 下的罚款;对直接负责的主管人员和其他直接责任人 员处以1000元以上1万元以下的罚款;情节严重的, 吊销登记证,缴销代表证。 Article 36 Where the foreign enterprises obtain the registration or record filing of the Representative Offices by submitting false materials or adopt other fraudulent measures to conceal the true information, the Registration Authorities shall order them to correct and punish the Representative Offices a fine of more than RMB20,000 but no more than RMB200,000, and punish the directly responsible directors and other directly responsible persons a fine of more than RMB1,000 but no more than RMB10,000; where the circumstance is severe, the Registration Authorities shall cancel their registration or revoke the Registration Certificate, and cancel the Representative Certificate. Where the Representative Offices conceal the true information or make falsification in the annual report they submitted, the Registration Authorities shall order them to correct, the Representative Offices shall be punished a fine of more than RMB20,000 but no more than RMB200, 000; where the circumstance is severe, the Registration Certificate shall be cancelled. Where the Representative Offices forge, alter, lend, lease or transfer the Registration Certificate or the Representative Certificate, the Registration Authorities shall punish the Representative Offices a fine of more than RMB10, 000 but no more than RMB100, 000 and punish the directly responsible directors and other directly responsible persons of a fine more than RMB1,000 but no more than RMB10, 000; where the circumstance is severe, their Registration Certificate shall be revoked and the Representative Certificate shall be cancelled and confiscated. 第三十七条 代表机构违反本条例第十四条规定 从事业务活动以外活动的,由登记机关责令限期改 正;逾期未改正的,处以1万元以上10万元以下的罚 款;情节严重的,吊销登记证。 Article 37 Where the Representative Offices violate these Regulations to engage in activities other than the business activities as provided in Article 14 herein, the Registration Authorities shall order them to make correction; where they fail to make corrections, a fine of more than RMB10, 000 but no more than RMB100, 000 shall be punished; where the circumstance is severe, the Registration Certificate shall be revoked. 第三十八条 有下列情形之一的,由登记机关责 令限期改正,处以1万元以上3万元以下的罚款;逾期 未改正的,吊销登记证: (一)未依照本条例规定提交年度报告的; (二)未按照登记机关登记的名称从事业务活动 的; (三)未按照中国政府有关部门要求调整驻在场 所的; (四)未依照本条例规定公告其设立、变更情况 的; (五)未依照本条例规定办理有关变更登记、注 销登记或者备案的。 Article 38 Under any of the following circumstances, the Registration Authorities shall order the Representative Offices to make correction and punish them a fine of more than RMB10, 000 but no more than RMB30, 000; where they fail to make corrections, the Registration Certificate shall be revoked: 1. where the Representative Offices fail to submit the annual reports as required hereunder; 2. where the Representative Offices fail to engage in business activities in the name as registered with the Registration Authorities; 3. where the Representative Offices fail to adjust their resident places as required by the relevant government departments of China; 4. where the Representative Offices fail to announce its establishment or change situation in accordance with these Regulations; or 5. where the Representative Offices fail to deal with the formalities in relation to change registration, cancellation registration or record filing thereof in accordance with these Regulations. 第三十九条 代表机构从事危害中国国家安全或 者社会公共利益等严重违法活动的,由登记机关吊销 登记证。 代表机构违反本条例规定被撤销设立登记、吊销 登记证,或者被中国政府有关部门依法责令关闭的, 自被撤销、吊销或者责令关闭之日起5年内,设立该代 表机构的外国企业不得在中国境内设立代表机构。 Article 39 Where the Representative Offices engage in any significant illegal activity endangering the national security or social public benefits of China, the Registration Authorities shall cancel the Registration Certificate. Where the Representative Offices violate these Regulations and are cancelled the establishment registration or revoked the Registration Certificate or ordered to close by relevant government departments of China in accordance with the laws, the foreign enterprises that establish such Representative Offices may not, within five years upon the date of revocation, cancellation or order, establish another representative offices within the territory of China. 第四十条 登记机关及其工作人员滥用职权、玩 忽职守、徇私舞弊,未依照本条例规定办理登记、查 处违法行为,或者支持、包庇、纵容违法行为的,依 法给予处分。 Article 40 Where the Registration Authorities and their working personnel abuse their functions and powers, commit neglect of duty, play favoritism or fail to go through the formalities for registration or investigate the illegal activities in accordance with these Regulations or support, cover up or connive the illegal activities, the punishment shall be given in accordance with the laws. 外国企业常驻代表机构登记管理条例-律商网:法律法规 - Page 5 of 6 https://hk.lexiscn.com/law/content_cnen.php?provider_id=1&isEnglish=N&origin_id=132... 1/12/2012
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有