正在加载图片...
二、古语词、方言词、外来词 (一)古语词 1、古语词包括一般所说的文言词和历史词 文言词所表示的事物和现象还存在本民族现实生活中,但由于为别的词所代替,一般口 语中已不大使用。例如“底蕴、磅礴、若干、如此、余、其、之、而、以、与、及、亦、甚、 而己”等。 历史词表示历史上的事物或现象。例如“宰相、丞相、尚书、太监、驸马、戟、铖”等 等。它们同文言词不同,在一般交际中不使用,在叙述历史事物呀现象时,才使用它们。有 些历史词,在今天国际交往中还经常使用,例如“皇帝、亲王、大臣、公主、首长、陛下、 殿下、公爵、男爵”等。 2、古词语在表达上的作用是: (1)可使语言简洁匀称 (2)可以表达庄重严肃的感情色彩 (3)可以表达幽默、讽刺等意义 文言词虽然有这些特点,但文章里绝不能随便使用。用得太多,或用得不贴切,文章就 会成为半文半白,不伦不类的东西,影响表达的效果。 (二)方言词(方源词) 普通话不断从各方言中吸取有用的成分来丰富自己,例如“名堂、把戏、垃圾、三。 二流子、搞、垮、拆烂污、别扭、尷尬、陌生、整脚”等。这些方言词都表达了某种特殊的 意义,普通话里没有相当的词来表示,所以被吸收了进来。 有些词是表示方言地区的特有事物的,如“橄榄、椰子、革兀革拉、青稞、槟榔”等, 这类词不宜看作方言词。 (三)外来词 外来词也叫借词,指的是从外族语言里借来的词。例如“法兰西、巴尔干、镑、加仑、 模特儿、摩托、马达、幽默、浪漫、取缔、景气”等等。 现代汉语吸收外来词,一般不是简单地照搬,而是要从语音、语法、语义甚至字形上进 行一番改造,使它适应现代汉语结构系统,成为普通话词汇的成员。 在语音上,要把外来词的音节构改造成汉语的音节结构。 在语法上,外来词进入汉语词汇后,原有的形态标志就一律取消。例如英语的tractor, 有单数、复数的变化,汉语“拖拉机”,就不分单数、复数了。 外来词的意义也要受汉语词义的制约,往往要发生变化。如英语的jacket是指“短上衣、 坎肩儿”之类,汉语吸收进来后成为“夹克”,就专指“一种长短只到腰部,下口束紧的短 外衣”,因为汉语词汇中已经有了表达“坎肩”概念的词,这就使外来词的词义发生了变化。二、古语词、方言词、外来词 (一)古语词 1、古语词包括一般所说的文言词和历史词 文言词所表示的事物和现象还存在本民族现实生活中,但由于为别的词所代替,一般口 语中已不大使用。例如“底蕴、磅礴、若干、如此、余、其、之、而、以、与、及、亦、甚、 而已”等。 历史词表示历史上的事物或现象。例如“宰相、丞相、尚书、太监、驸马、戟、铖”等 等。它们同文言词不同,在一般交际中不使用,在叙述历史事物呀现象时,才使用它们。有 些历史词,在今天国际交往中还经常使用,例如“皇帝、亲王、大臣、公主、酋长、陛下、 殿下、公爵、男爵”等。 2、古词语在表达上的作用是: (1)可使语言简洁匀称 (2)可以表达庄重严肃的感情色彩 (3)可以表达幽默、讽刺等意义 文言词虽然有这些特点,但文章里绝不能随便使用。用得太多,或用得不贴切,文章就 会成为半文半白,不伦不类的东西,影响表达的效果。 (二)方言词(方源词) 普通话不断从各方言中吸取有用的成分来丰富自己,例如“名堂、把戏、垃圾、瘪三、 二流子、搞、垮、拆烂污、别扭、尴尬、陌生、蹩脚”等。这些方言词都表达了某种特殊的 意义,普通话里没有相当的词来表示,所以被吸收了进来。 有些词是表示方言地区的特有事物的,如“橄榄、椰子、革兀革拉、青稞、槟榔”等, 这类词不宜看作方言词。 (三)外来词 外来词也叫借词,指的是从外族语言里借来的词。例如“法兰西、巴尔干、镑、加仑、 模特儿、摩托、马达、幽默、浪漫、取缔、景气”等等。 现代汉语吸收外来词,一般不是简单地照搬,而是要从语音、语法、语义甚至字形上进 行一番改造,使它适应现代汉语结构系统,成为普通话词汇的成员。 在语音上,要把外来词的音节构改造成汉语的音节结构。 在语法上,外来词进入汉语词汇后,原有的形态标志就一律取消。例如英语的 tractor, 有单数、复数的变化,汉语“拖拉机”,就不分单数、复数了。 外来词的意义也要受汉语词义的制约,往往要发生变化。如英语的 jacket 是指“短上衣、 坎肩儿”之类,汉语吸收进来后成为“夹克”,就专指“一种长短只到腰部,下口束紧的短 外衣”,因为汉语词汇中已经有了表达“坎肩”概念的词,这就使外来词的词义发生了变化
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有