正在加载图片...
虻虫 威廉一布莱克杨苡译 Little Fly, For I dance Thy summer's play And drink,and sing, My thoughtless hand Till some blind hand Has brushed away. Shall brush my wing. 小小的虻虫 因为我跳舞 你在夏天的游戏 喝酒又唱歌 已被我的手 直到有只莽撞的手 不在意地拂去。 掸掉了我的翅膀。 Am not I If thought is life A fly like thee? And strength and breath Or art not thou And the want A man like me? Of thought is death; 我难道不是 如若思想是生命 一个像你一样的虻虫? 是呼吸也是力量 你难道不是 思想的贫乏 一个像我一样的人? 便是死亡;虻虫 威廉-布莱克 杨苡译 Little Fly, Thy summer's play My thoughtless hand Has brushed away. 小小的虻虫 你在夏天的游戏 已被我的手 不在意地拂去。 Am not I A fly like thee? Or art not thou A man like me? 我难道不是 一个像你一样的虻虫? 你难道不是 一个像我一样的人? For I dance And drink, and sing, Till some blind hand Shall brush my wing. 因为我跳舞 喝酒又唱歌 直到有只莽撞的手 掸掉了我的翅膀。 If thought is life And strength and breath And the want Of thought is death; 如若思想是生命 是呼吸也是力量 思想的贫乏 便是死亡;
向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有