正在加载图片...
Article 7:The company registry shall issue business licences to companies that are established in accordance with the law.The date of issue of a company's business licence shall be the date of establishment of such company 第七条依法设立的公司,由公司登记机矣发给公司营业执照。公司营业执照签发日期为 公司成立日期。 The business licence of a company shall state the company's name,domicile,registered capital, paid-in capital,scope of business,the name of its legal representative,and other such particulars. 公司营业执照应当载明公司的名称、住所、注册资本、实收资本、经营范围、法定代表人 姓名等事项。 In the event of a change in the particulars recorded on a company's licence,the company shall carry out the procedures for the amendment of its registration in accordance with the law,and the company registry shall issue it a new business licence 公司营业执照记载的事项发生变更的,公司应当依法办理变更登记,由公司登记机关换发 营业执照。 Article 8:A limited liability company established in accordance with this Law must carry the words“有限责任公司lor“有限公司2 in its name. 第八条依照本法设立的有限责任公司,必须在公司名称中标明有限责任公司或者有限公 司字样。 A company limited by shares established in accordance with this Law must carry the words" 份有限公司3or“股份公司4 in its name. 依照本法设立的股份有限公司,必须在公司名称中标明股份有限公司或者股份公司字样· Article 9:If a limited liability company is to be converted into a company limited by shares,it shall satisfy the conditions for a company limited by shares set forth in this Law.If a company limited by shares is to be converted into a limited liability company,it shall satisfy the conditions for a limited liability company set forth in this Law. 第九条有限责任公司变更为股份有限公司,应当符合本法规定的股份有限公司的条件。 股份有限公司变更为有限责任公司,应当符合本法规定的有限责任公司的条件。 If a limited liability company is converted into a company limited by shares,or vice versa,the claims and debts of the company existing prior to the conversion shall be succeeded to by the post-conversion company.4 Article 7: The company registry shall issue business licences to companies that are established in accordance with the law. The date of issue of a company‟s business licence shall be the date of establishment of such company. 第七条 依法设立的公司,由公司登记机关发给公司营业执照。公司营业执照签发日期为 公司成立日期。 The business licence of a company shall state the company‟s name, domicile, registered capital, paid-in capital, scope of business, the name of its legal representative, and other such particulars. 公司营业执照应当载明公司的名称、住所、注册资本、实收资本、经营范围、法定代表人 姓名等事项。 In the event of a change in the particulars recorded on a company‟s licence, the company shall carry out the procedures for the amendment of its registration in accordance with the law, and the company registry shall issue it a new business licence. 公司营业执照记载的事项发生变更的,公司应当依法办理变更登记,由公司登记机关换发 营业执照。 Article 8: A limited liability company established in accordance with this Law must carry the words “有限责任公司” 1 or “有限公司” 2 in its name. 第八条 依照本法设立的有限责任公司,必须在公司名称中标明有限责任公司或者有限公 司字样。 A company limited by shares established in accordance with this Law must carry the words “股 份有限公司” 3 or “股份公司” 4 in its name. 依照本法设立的股份有限公司,必须在公司名称中标明股份有限公司或者股份公司字样。 Article 9: If a limited liability company is to be converted into a company limited by shares, it shall satisfy the conditions for a company limited by shares set forth in this Law. If a company limited by shares is to be converted into a limited liability company, it shall satisfy the conditions for a limited liability company set forth in this Law. 第九条 有限责任公司变更为股份有限公司,应当符合本法规定的股份有限公司的条件。 股份有限公司变更为有限责任公司,应当符合本法规定的有限责任公司的条件。 If a limited liability company is converted into a company limited by shares, or vice versa, the claims and debts of the company existing prior to the conversion shall be succeeded to by the post-conversion company
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有