正在加载图片...
翻译注解 臣李密上言:我因为命运不好,幼 ■臣密 臣以险衅,夙年时就遭到不幸。生下来只有六个 遭闵凶。生孩 父见背;行年四 月,父亲就去世了;长到四岁的时 母志。祖母刘愍 候,舅父强迫我的母亲改嫁。祖母 min)臣孤弱,躬亲刘氏怜悯我孤单弱小,亲自加以抚 扰养。臣少多疾病,九养我小时候经常生病,九岁还不 不行,零丁孤 于成立。既无叔伯 既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟 终鲜(xan)兄弟 门庭衰微没有福泽,很晚才得到儿 衰祚(zuo)薄,晚有子。外面没有比较亲近的亲戚,家 无期功强近之里没有照管门户的僮仆。孤单无靠 地独立生活,只有和自己的影子相 互安慰。而祖母刘氏很早就为疾病 相。而刘夙婴疾病,所纠缠,经常卧病在床,我侍奉饮 常在床蓐,臣侍汤 食医药,从来没有离开过她。 药,未曾废离。翻译注解 ◼ 臣密言:臣以险衅 ,夙 遭闵凶。生孩六月 ,慈 父见背;行年四岁 ,舅 夺母志。祖母刘愍 (mǐn)臣孤弱 ,躬亲 抚养。臣少多疾病 ,九 岁不行 ,零丁孤苦 , 至于成立。既无叔伯 , 终鲜(xǐan)兄弟 ,门 衰祚(zuò)薄 ,晚有 儿息。外无期功强近之 亲 ,内无应门五尺之 僮 ,茕茕孑立 ,形影 相吊。而刘夙婴疾病 , 常在床蓐 ,臣侍汤 药 ,未曾废离。 臣李密上言:我因为命运不好,幼 年时就遭到不幸。生下来只有六个 月,父亲就去世了;长到四岁的时 候,舅父强迫我的母亲改嫁。祖母 刘氏怜悯我孤单弱小,亲自加以抚 养。我小时候经常生病,九岁还不 能走路,孤独无靠,直到长大成人。 既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟, 门庭衰微没有福泽,很晚才得到儿 子。外面没有比较亲近的亲戚,家 里没有照管门户的僮仆。孤单无靠 地独立生活,只有和自己的影子相 互安慰。而祖母刘氏很早就为疾病 所纠缠,经常卧病在床,我侍奉饮 食医药,从来没有离开过她
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有