点击切换搜索课件文库搜索结果(299)
文档格式:PDF 文档大小:966.25KB 文档页数:344
Ⅴ.Tentative syllabus Chapter 1 An Introduction to Chinese-English Translation Chapter 2 Culture, Language and Translation Chapter 3 A Contrastive Study of Differences in Thought Patterns Between English and Chinese Chapter 4 A Contrastive Study between English and Chinese Chapter 5 Lexical Translation Chapter 6 Chinglish (or False Friend) in Chinese-English Translation Chapter 7 Ways to Translate Idioms Chapter 8 Sentence Translation Chapter 9 Paragraph Translation Chapter 10 Non-Literary Translation Chapter 11 Literary Translation
文档格式:PDF 文档大小:2.22MB 文档页数:226
• Ⅴ.Tentative syllabus • Chapter 1 An Introduction to Translation • Chapter 2 The Process of Translation • Chapter 3 The Methods of Translation • Chapter 4 A Contrastive Study between English and Chinese • Chapter 5 Transformation between Parts of Speech in English-Chinese Translation • Chapter 6 Translation of English passive into Chinese • Chapter 7 Amplification vs. Omission • Chapter 8 Positive vs. Negative Expressions(Affirmation vs. Negation) • Chapter 9 Breaking and Combining Sentences • Chapter 10 Abstract vs. Concrete • Chapter 11 Styles vs. Translation
文档格式:PPT 文档大小:194KB 文档页数:28
• literal translation, • free translation, • transliteration • the synthesis of literal translation and free translation • and so on
文档格式:PDF 文档大小:426.19KB 文档页数:61
Chapter 1 An Introduction to Chinese-English Translation  Ⅰ. Three peaks of translation in history  1. The Translation of Buddhist Classics: the First Peak  2. The translation of books on science and technology: the second peak  (科技翻译:中国的士大夫和传教士联手将欧洲的宗教、哲 学、科技和文学等“西学”介绍到中国来。)  3.The Translation of Western Classics: the Third Peak  (鸦片战争后至“五四”前的西方政治思想和文学翻译)
文档格式:PPT 文档大小:356KB 文档页数:50
• Ⅰ. About the definition • 1) translating • 2) a translation • 3) translation
文档格式:PPT 文档大小:492KB 文档页数:30
Two tendencies often occur in the process of translation. One is going after smooth reading and beautiful language at the expense of the true meaning of the original, the other is rigidly sticking to the original words, and the translation turns out to be obscure [ əb'skjuə ] 难解的,含糊的and hard to understand
文档格式:PPT 文档大小:1.3MB 文档页数:85
• Virtual Space • Address translation • Accelerating translation – with a TLB – Multilevel page tables • Different points of view
文档格式:PPT 文档大小:1.15MB 文档页数:40
Translation in prokaryotes • 蛋白质生物合成体系 • 氨基酸的活化与搬运 • 核糖体循环 • 多聚核糖体 Translation in eukaryotes Posttranslational processing
文档格式:PPT 文档大小:1.28MB 文档页数:74
◼ What are the main challenges of translation and how do organisms overcome them? ◼ What is the organization of nucleotide sequence information in mRNA? ◼ What is the structure of tRNAs, and how do aminoacyl tRNA synthetases recognize and attach the correct amino acids to each tRNA? ◼ How does the ribosome orchestrate the translation process?
文档格式:PPTX 文档大小:273.58KB 文档页数:27
IntroductionImplications of Cognitive Linguistics for Translation Theory Implications of Cognitive Linguistics for Translation Studies methodologyImplications of Cognitive Linguistics for TS epistemologyConcluding remarks
12345678下页末页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 299 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有