正在加载图片...
(一)目的与要求 掌握理解与表达、表达与修辞、词典与翻译、问题与翻译 (二)教学内容 第一节 1、主要内容 准确把握理解与表达即无论任何层面的理解都离不开语境。语境是决定语义 的最重要因素。 2、基本概念和知识点 对原文的理解,分为基本语义理解、个性化理解、由文化因素和语言本身的 特点等造成的理解问题。前者的重点是理解到位不到位:个性化理解是谈译 者的主体性问题。它们己经相互融为一体,很难截然分开。 第二节 1、主要内容 表达与修辞:从翻译学的角度看,最主要的问题是通盘考虑、全面把握原 文的意识。抓住原文的主干是极其重要的,它往往能成为译文的基本骨架。 在具全翻译操作中,从原文的主干译起,兼顾语言层面、句子层面的表达 与修辞。 2、基本概念和知识点 翻译与翻译者的日语能力:翻译是一种灵活性很强的工作,虽然它要受到原 文的约束,不能漫无边际地舒展、发挥。但是,原文的约束主要是指意义上 的约束,而不是指语法上、词语上的约束。从事翻译工作的人,应该充分发 挥现有的日语水平即译者的主题性地位,在自己语言能力范围内进行汉日翻 译。把自己所学过的句型、句式、词语准确无误地用好、用活,才是至关重 要的。 第三节 1、主要内容 词典与翻译:随着外语学习的开始,词典便成为必不可少的工具之一。对 12 12 (一)目的与要求 掌握理解与表达、表达与修辞、词典与翻译、问题与翻译 (二)教学内容 第一节 1、主要内容 准确把握理解与表达即无论任何层面的理解都离不开语境。语境是决定语义 的最重要因素。 2、基本概念和知识点 对原文的理解,分为基本语义理解、个性化理解、由文化因素和语言本身的 特点等造成的理解问题。前者的重点是理解到位不到位;个性化理解是谈译 者的主体性问题。它们已经相互融为一体,很难截然分开。 第二节 1、主要内容 表达与修辞:从翻译学的角度看,最主要的问题是通盘考虑、全面把握原 文的意识。抓住原文的主干是极其重要的,它往往能成为译文的基本骨架。 在具全翻译操作中,从原文的主干译起,兼顾语言层面、句子层面的表达 与修辞。 2、基本概念和知识点 翻译与翻译者的日语能力:翻译是一种灵活性很强的工作,虽然它要受到原 文的约束,不能漫无边际地舒展、发挥。但是,原文的约束主要是指意义上 的约束,而不是指语法上、词语上的约束。从事翻译工作的人,应该充分发 挥现有的日语水平即译者的主题性地位,在自己语言能力范围内进行汉日翻 译。把自己所学过的句型、句式、词语准确无误地用好、用活,才是至关重 要的。 第三节 1、主要内容 词典与翻译:随着外语学习的开始,词典便成为必不可少的工具之一。对
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有