正在加载图片...
1.在这个信息时代,世界已缩小为一个地球村,我们彼此之间无需冲突,我们之间的关系是一种友好合作、平 等互利 相处的关系 2.中美两国重申就广泛的环境问题进行合作的重要性。双方认为,开发并有效利用能源、保护全球环境、促进 有益于环境增长和发展是一个重大的挑战。 3.张家界位于湖南大庸、桑植、慈利三县交界的地方。在那里可尽览由奇峰怪石、溪流林海、珍禽异兽、云天 日出等共同构成的神话般的奇妙世界。 4.在巴拿马,有一座世界闻名的“水桥”,那就是巴拿马运河。去年暑假,我跟着爸爸妈妈去巴拿马运河游览 观光,至今还记忆犹新 III. Put thefollowing passage into English. Translate only the underlined part. (30% 香港 香港坐落在中国南端的一个弹丸小岛上。在日趋全球化的经济中,香港正起着一个非常重要的角色。由于香港 的战略位置,面向国际的商业氛围,和优越的通讯条件,使她成为世界贸易的活动中心和亚太地区的神经中枢。香 港已和世界上170个国家和地区的公司有商业往来,与亚洲其他国家和地区的贸易大幅度增长。香港的集装箱港口 是世界上最繁忙的,而且还在进一步扩建。虽然香港开始成为世界金融中心还是最近二十年的事,但现在海外贷款 已占到香港银行提供的总贷款的一半以上。当这颗东方明珠重新回到中国的掌上时,中国人民眼中的香港未来比过 去任何时候都更加光明灿烂。 Put thefollowing passage into Chinese. (30%) Extraterrestriallife Hand in handwith the recent spectacular advances in radio technology, there has been adramatic increase in the scientific and public respectability of the entiresubject of extraterrestrial life. A clear sign of the new attitude is theviking missions to mars, which are to a significant extent dedicated to thesearch for life on another planet. but along with the burgeoning dedication toa serious search, a slightly negative note has emerged which is neverthelessvery interesting. A few scientists have lately asked a curious question ifextraterrestrial intelligence is abundant, why have we not already seen itsmanifestations? Think of the advances by our own technological civilization inthe past ten thousand years and imagine such advances continued over millionsor years more advanced then ours, why have they notproduced artifacts, del: sare millions or billions of billions of years more If only a tiny fraction of advanced civilization pollution of such magnitude thatwe would have detected it? 《翻译》模拟试卷六 题型 总分 份值 100 得分 I. Put thefollowing sentences into Chinese.(20%) 1. The Britishmay have been a nation of shopkeepers but they are coming late to the businessof tourism .. Now, somewhat to their bewi lderment, they are having to act ashosts to a vast throng of guests. 2. The boatsailed along the main channel, which stretched 13 km between hills as steep as if cut apart with a sword and covered with green trees and colorful flowers.1.在这个信息时代,世界已缩小为一个地球村,我们彼此之间无需冲突,我们之间的关系是一种友好合作、平 等互利、和睦相处的关系。  2.中美两国重申就广泛的环境问题进行合作的重要性。双方认为,开发并有效利用能源、保护全球环境、促进 有益于环境增长和发展是一个重大的挑战。  3.张家界位于湖南大庸、桑植、慈利三县交界的地方。在那里可尽览由奇峰怪石、溪流林海、珍禽异兽、云天 日出等共同构成的神话般的奇妙世界。  4.在巴拿马,有一座世界闻名的“水桥”,那就是巴拿马运河。去年暑假,我跟着爸爸妈妈去巴拿马运河游览 观光,至今还记忆犹新。  III. Put thefollowing passage into English. Translate only the underlined part. (30%)  香港  香港坐落在中国南端的一个弹丸小岛上。在日趋全球化的经济中,香港正起着一个非常重要的角色。由于香港 的战略位置,面向国际的商业氛围,和优越的通讯条件,使她成为世界贸易的活动中心和亚太地区的神经中枢。香 港已和世界上170个国家和地区的公司有商业往来,与亚洲其他国家和地区的贸易大幅度增长。香港的集装箱港口 是世界上最繁忙的,而且还在进一步扩建。虽然香港开始成为世界金融中心还是最近二十年的事,但现在海外贷款 已占到香港银行提供的总贷款的一半以上。当这颗东方明珠重新回到中国的掌上时,中国人民眼中的香港未来比过 去任何时候都更加光明灿烂。  IV. Put thefollowing passage into Chinese. (30%)  ExtraterrestrialLife  Hand in handwith the recent spectacular advances in radio technology, there has been adramatic increase in the scientific and public respectability of the entiresubject of extraterrestrial life. A clear sign of the new attitude is theViking missions to Mars, which are to a significant extent dedicated to thesearch for life on another planet. But along with the burgeoning dedication toa serious search, a slightly negative note has emerged which is neverthelessvery interesting. A few scientists have lately asked a curious question: ifextraterrestrial intelligence is abundant, why have we not already seen itsmanifestations? Think of the advances by our own technological civilization inthe past ten thousand years and imagine such advances continued over millionsor billions of years more. If only a tiny fraction of advanced civilizationsare millions or billions of years more advanced then ours, why have they notproduced artifacts, devices or even industrial pollution of such magnitude thatwe would have detected it?  《翻译》模拟试卷六 题型  Ⅰ  Ⅱ  Ⅲ  Ⅳ  总分  分值  20  20  30  30  100  得分  I. Put thefollowing sentences into Chinese. (20%)  1. The Britishmay have been a nation of shopkeepers but they are coming late to the businessof tourism.…Now, somewhat to their bewilderment, they are having to act ashosts to a vast throng of guests.  2. The boatsailed along the main channel, which stretched 13 km between hills as steep as if cut apart with a sword and covered with green trees and colorful flowers
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有