1.使用正确的书信格式 2.选择个人化的亲切称谓 3.谨记善意与商誉 4.用词力求简明生动 5.切勿连篇累牍 6.强调积极、正面意义 译者应在措词、语气以及句式的选择等方面取得同原文一样的效果。 第十六讲习题课 1.Involving the lengthiest duration,the farthest distance travelled,and the greatest number of cities visited during any diplomatic tour of his tenure thus far,Chinese Premier Li Keqiang's first official visit to Latin America since his inauguration in 2013 drew much attention both at home and abroad. In parallel with China's phenomenal growth in the past three decades trade with Latin America has been on the rise and relations are getting cozier.Last July,during the China-Latin America and the Caribbean Summit in Brasilia,Chinese President Xi Jinping proposed a framework for developing China-Latin America relations and cooperating in five distinct areas:politics.economy and trade.culture and people-to-people exchanges intemational affairs,as well as mutilateral and bilateral relations 中总理李强对拉丁的第一次正式访问是其013年就年以 访问城市最多的一次出访,引起国内外的 在过去的三十年中,中国经济显著增长,与此同时,和拉美的贸易 也持续增长,双边关系更加友好默契。去年七月,在巴西利亚举行的中 拉和加勒比峰会上,中国国家主席习近平提出旨在发展中拉友好关系的 短坦提议, 开展五个不同方面的合作:政治、经贸、文化和人民之间的 交流、国际事务以及多边和双边关系。 2.Because literary criticism presupposes that there exists a work of literature to be interpreted,we could assume that formulating a definition of literature would be simple.That is,however,not the case.For centuries,writers, 15 15 1. 使用正确的书信格式 2. 选择个人化的亲切称谓 3. 谨记善意与商誉 4. 用词力求简明生动 5. 切勿连篇累牍 6. 强调积极、正面意义 译者应在措词、语气以及句式的选择等方面取得同原文一样的效果。 第十六讲 习题课 1. Involving the lengthiest duration, the farthest distance travelled, and the greatest number of cities visited during any diplomatic tour of his tenure thus far, Chinese Premier Li Keqiang’s first official visit to Latin America since his inauguration in 2013 drew much attention both at home and abroad. In parallel with China’s phenomenal growth in the past three decades, trade with Latin America has been on the rise and relations are getting cozier. Last July, during the China-Latin America and the Caribbean Summit in Brasilia, Chinese President Xi Jinping proposed a framework for developing China-Latin America relations and cooperating in five distinct areas: politics, economy and trade, culture and people-to-people exchanges, international affairs, as well as multilateral and bilateral relations. 中国总理李克强对拉丁美洲的第一次正式访问是其 2013 年就任以 来,历时最长、行程最远、访问城市最多的一次出访,引起国内外的广 泛关注。 在过去的三十年中,中国经济显著增长,与此同时,和拉美的贸易 也持续增长,双边关系更加友好默契。去年七月,在巴西利亚举行的中 拉和加勒比峰会上,中国国家主席习近平提出旨在发展中拉友好关系的 框架提议,开展五个不同方面的合作:政治、经贸、文化和人民之间的 交流、国际事务以及多边和双边关系。 2. Because literary criticism presupposes that there exists a work of literature to be interpreted, we could assume that formulating a definition of literature would be simple. That is, however, not the case. For centuries, writers