正在加载图片...
大师名作系列 可以作为对那些年近花甲而尚在苦苦耕作的未成名作家们的鼓 励。当然,我并不是说你只要写一本有关性状态(正常或不正常) 的小说即可成功。可是我们不能否认,近百年来有多少部世界文 学杰作的吸引读者都是出于不平常的理由。满脸淫笑的读者以为 《洛丽塔》是“脏书“。在过去,乔依斯的《尤里西斯》,劳伦斯的《查 泰莱夫人的情人》,以及亨利·密勒的自传性小说都不是间样的声 名狼藉?很少有读者会将形容一个男年男子对十二岁女蓝怀有情 欲的著作目的为正经的文学。美国女作家爱瑞卡·钟的处女作《惧 怕飞行》在开首就被视为淫书。其实她也是位严肃诗人,不过她在 封面上的金发美统的肖照未始不帮助她的著作的畅销。钟女士对 自已艺术的被人误解,悖悻不平,其实她应责怪她自己的出版商的 宣传部门。 作家因此处在两面为难的局势中:一面他要畅销,一面他义要 自视清高。文半作品如要在商业上获得成就,宜传作用是必要的。 纳波科夫初成畅销作家的经验是甜苦交加。在《洛丽塔》问世之 前,他已用俄文写过好几部小说,评论过果戈里,发表过短篇小说 与诗。可是在西方读者们的心目中,这位年近花甲作家的“处女 作”竟是一部觊觎小姑娘肉体的故喜,而当时在廉尼尔大学中所教 授是托尔斯泰、普希金、契诃夫、卡夫卡、福楼拜、普鲁斯特! 那么我们对纳波科夫著作这部小说的疑问应该取得怎样的解 答呢?文学应该怎样解释它的“色情”,“淫猥”的成份? (《金瓶梅》,《肉蒲团》是否中国古典文学经典作?) 纳波科夫自已曾作这样的谈论: “在欧洲,直到十八世纪,喜剧、讽刺作品,甚至一个诗人在俏 皮嬉玩情绪中的出品,都故意含有淫荡的成份。 在今日,‘色情文学'此词的含意则是平庸,商业化…”纳波 科夫以为夹正文学艺术的描写应与简单直接的描述分得清楚。 ·2*
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有