正在加载图片...
社会建设、生态文明建设,实现以人为本、全面协调可持续的科学发展,其核心 概念是发展,发展涉及五大领域,因此可将这一部分译为die Gesamtplanung der Entwicklung in funf Schlusselbereichen'”,并在第一次出现时通过注释的方式说明 “五位”的具体所指:Die funf Bereiche umfassen die Wirtschaft,Politik,Kultur und Gesellschaft sowie die okologische Zivilisation”。综上,整个概念就可以译为die Gesamtplanung der Entwicklung in funf Schlusselbereichen einheitlich voranbringen/ vorantreiben”。 注意数字化概括词语“五位一体”的翻译,详见学生用书本单元“译文评 析”中的相关解析。 2.经济建设(Der Aufbau von Wirtschaft) 翻译方法: “China regieren I”和China regieren II中分别至少有四处(S.12,S.14,S.24, S.47)和一处(S.283)采用的译法是“der wirtschaftliche Aufbau”。“Aufbau der Wirtschaft”的译法在China regieren I"中出现三次(S.24,S.272,S.529)。 3.政治建设(Der Aufbau von Politik) 翻译方法: “China regieren II中至少有三处(S.22,S.72,S.73)采用的译法是“der politische Aufbau”。“Aufbau der Politik”只出现一次:“Aufbau der Politik,Kultur,. Gesellschaft,okologischen Zivilisation"(China regieren I,S.12). 4.文化建设(Der Aufbau von Kultur) 翻译方法: “China regieren III”中出现过“der kulturelle Aufbau”:“Beim ideologischen und kulturellen Aufbau”(S.5)。“China regieren”三卷中设有出现“Aufbau der Kultur”。 5.杜会建设(Der Aufbau von Gesellschaft) 翻译方法: “China regieren”三卷中没有出现“der gesellschaftliche Aufbau”。“Aufbau der gesellschaftlichen Moral”倒是出现过两次,分别是:Aufbau der gesellschaftlichen Moral (China regieren I,S.193),"Aufbau der gesellschaftlichen3 社会建设、生态文明建设,实现以人为本、全面协调可持续的科学发展,其核心 概念是发展,发展涉及五大领域,因此可将这一部分译为“die Gesamtplanung der Entwicklung in fünf Schlüsselbereichen”,并在第一次出现时通过注释的方式说 明 “五位”的具体所指:“Die fünf Bereiche umfassen die Wirtschaft, Politik, Kultur und Gesellschaft sowie die ökologische Zivilisation”。综上,整个概念就可以译为“die Gesamtplanung der Entwicklung in fünf Schlüsselbereichen einheitlich voranbringen / vorantreiben”。 注意数字化概括词语“五位一体”的翻译,详见学生用书本单元 “译文评 析”中的相关解析。 2. 经济建设(Der Aufbau von Wirtschaft) 翻译方法: “China regieren I” 和“China regieren II”中分别至少有四处(S. 12, S. 14, S. 24, S. 47)和一处(S. 283)采用的译法是“der wirtschaftliche Aufbau”。“Aufbau der Wirtschaft”的译法在“China regieren I”中出现三次(S. 24, S. 272, S. 529)。 3. 政治建设(Der Aufbau von Politik) 翻译方法: “China regieren III”中至少有三处(S. 22, S. 72, S. 73)采用的译法是“der politische Aufbau”。“Aufbau der Politik”只出现一次:“Aufbau der Politik, Kultur, Gesellschaft, ökologischen Zivilisation”(China regieren I, S. 12)。 4. 文化建设(Der Aufbau von Kultur) 翻译方法: “China regieren III”中出现过“der kulturelle Aufbau”:“Beim ideologischen und kulturellen Aufbau”(S. 5)。“China regieren”三卷中没有出现“Aufbau der Kultur”。 5. 社会建设(Der Aufbau von Gesellschaft) 翻译方法: “China regieren”三卷中没有出现“der gesellschaftliche Aufbau”。“Aufbau der gesellschaftlichen Moral ” 倒 是 出 现 过 两 次 , 分 别 是 : Aufbau der gesellschaftlichen Moral(China regieren I, S. 193),“Aufbau der gesellschaftlichen
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有