正在加载图片...
CAPITVLVM SEXTVM DECIMVM CAP.XVI Libros legimus ut multa discamus. We read books to learn many things. Bonos libros nobis dent ne malos legamus. Let them give us good books so that we not read bad ones. 结果从句与目的从句的区分比较 结果从句的标志是以t开头,包含(通常在末尾)一个虚拟时态的动词。 与目的从句的区分:1,从上下文。2,结果从句的主句通常包含一个副词(ita,tam,sic, so)或者形容词(tantus,so much,so great)表示程度并示意下面将跟着一个结果从句。 若从句描述一否定结果,将会有否定词如non,nihil,.nemo,numquam或nallus(而目的 从句的否定则以ne引导)。 结果从句通常翻译成直陈式,(may或might仅在表达可能性或理想性结果而非真实结 果时采用)。 Tanta fecit ut urbem servaret. He did such great things that he saved the city.(结果从句 Haec fecit ut urbem servaret. He did these things that he might save the city..(目的从旬 Tam strenue laborat ut multa perficiat. He works so energetically that he accomplishes many things..(结果从旬 Strenue laborat ut multa perficiat. He works energetically so that he may accomplish many things.(目的从旬 Hoc tanta benevolentia dixit ut eos non offenderet He said this with such great kindness that he did not offend them.(结果从) Hoc magna benevolentia dixit ne eos offenderet. He said this with great kindness in order that he might not offend them.( Saltus erat angustus,ut paucT GraecT multos milites prohibere possent. The pass was narrow,so that a few Greeks were able to stop many soldiers. 句) (在最末例中,主句无标志性词语如ita或a,然而从上下文中可清晰辨认该句为结 果从句) 二Cum从句 cum作为介词的用法我们已经熟悉,同时cum也可作连词,意为“当..时when, 自从since,虽然although”引导关系从句。 有些时候cum引导的从句动词为直陈式,尤其是当描述动作行为的具体时间时。 这种从句被称为cum temporal clauses”。cum在引导时间从句时翻译为当..时 (when)或正当...时(while);tum有时候会出现在主句中,cum.tum在一 起则翻译为not only.but also不仅.…而且: cum eum videbis,eum cognosces. When you (will)see him,you will recognize him. cum vincimus,tum pacem speras. When/while we are winning,you are (at the same time)hoping for peaceCAPITVLVM SEXTVM DECIMVM CAP.XVI Libros legimus ut multa discamus. We read books to learn many things. Bonos libros nobis dent ne malos legamus. Let them give us good books so that we not read bad ones. 结果从句与目的从句的区分比较 结果从句的标志是以 ut 开头,包含(通常在末尾)一个虚拟时态的动词。 与目的从句的区分:1,从上下文。2,结果从句的主句通常包含一个副词(ita, tam, sīc, so)或者形容词(tantus, so much, so great)表示程度并示意下面将跟着一个结果从句。 若从句描述一否定结果,将会有否定词如 nōn, nihil, nēmō, numquam 或 nūllus(而目的 从句的否定则以 nē 引导)。 结果从句通常翻译成直陈式,(may 或 might 仅在表达可能性或理想性结果而非真实结 果时采用)。 Tanta fēcit ut urbem servāret. He did such great things that he saved the city.(结果从句) Haec fēcit ut urbem servāret. He did these things that he might save the city.(目的从句) Tam strēnuē labōrat ut multa perficiat. He works so energetically that he accomplishes many things.(结果从句) Strēnuē labōrat ut multa perficiat. He works energetically so that he may accomplish many things.(目的从句) Hoc tantā benevolentiā dīxit ut eōs nōn offenderet. He said this with such great kindness that he did not offend them.(结果从句) Hoc magnā benevolentiā dīxit nē eōs offenderet. He said this with great kindness in order that he might not offend them.(目的从句) Saltus erat angustus, ut paucī Graecī multōs mīlitēs prohibēre possent. The pass was narrow, so that a few Greeks were able to stop many soldiers.(结果从 句) (在最末例中,主句无标志性词语如 ita 或 tam,然而从上下文中可清晰辨认该句为结 果从句) 二 Cum 从句 cum 作为介词的用法我们已经熟悉,同时 cum 也可作连词,意为“当……时 when, 自从 since,虽然 although”引导关系从句。 有些时候 cum 引导的从句动词为直陈式,尤其是当描述动作行为的具体时间时。 这种从句被称为“cum temporal clauses”。cum 在引导时间从句时翻译为当……时 (when)或正当……时(while);tum 有时候会出现在主句中,cum...tum 在一 起则翻译为 not only...but also 不仅……而且: cum eum vidēbis, eum cognōscēs. When you (will) see him, you will recognize him. cum vincimus, tum pācem spērās. When/while we are winning, you are (at the same time) hoping for peace
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有