正在加载图片...
国家哲学社会科学学术期刊数据库 天津外国语大学学报 2019年第1期 五、汉语N1(的)N2结构与俄语NN2结构的对比 汉语N1(的)N2结构与俄语N1N2结构存在直接对应关系,只是N1和N2的排 列顺序相反。据齐沪扬(2004:169173)的总结,汉语N1(的)N2结构中N1语义 类型有施事、受事、领属、处所、范围、时间、属性、材料、工具、方式、数量、 原因、目的等。邵敬敏(2007:221)在《现代汉语通论》中提到名词和名词之间语 义关系时也列举了12种类型:领属(弟弟的书包)、处属(天上的云彩)、时属(过 去的历史)、从属(厂长的秘书)、隶属(孔雀的羽毛)、含属(蔬菜的味道)、质料 (杉木的扁担)、来源(中国的留学生)、种属(四化的目标)、相关(爱情的传说) 类属(金黄色的麦浪)、比喻(历史的车轮)。 与俄语一样,汉语N1(的)N2结构中的语义关系也为隐性,对这种语义关系 的不同解读可能会导致歧义。理解N1(的)N2构式时,同样需要进行语义关联, 筛选当前语境下最稳定、持久的语义联系。比如,“小李的消息”有可能表示小李带 来的消息,也有可能表示关于小李的消息;“老王的书”有可能是老王拥有的书,也 有可能是老王写的书 我们的研究发现汉语N1(的)N2结构与俄语NN2结构存在以下不同之处。汉 语中的词缺乏表示词类和语法关系的形态标志,“与俄语庞杂的显性形式变化体系相 比,汉语的语法表达手段实在是有限的”(陈国亭,2004:69)。因此,汉语中的N1 (的)N2结构有同动词词组、同位语词组同形的可能,比如,“出口商品”有可能是 名词词组(用于出口的商品),也有可能是动词词组((向外国)出口商品);“小王 叔叔”有可能指名字叫小王的叔叔(同位语词组),也有可能指小王的叔叔(定心词 组)。由于缺乏显性语法手段,汉语N1(的)N2结构可能会比俄语NN2结构产生 更多的歧义,比如,汉语中“戈尔巴乔夫的漫画”有可能是戈尔巴乔夫画的漫画 也有可能是画戈尔巴乔夫的漫画,而俄语中的 KapHKatypa Top6aueBa只能表示戈尔 巴乔夫画的漫画。再如,“中国历史资料”有可能是中国拥有的历史资料,也有可 能是关于中国历史的资料,而俄语 HcTopHuecKHe MarepwalbI KYra只能采取前一种 解读。 汉语N1(的)N2结构的涵盖范围比俄语N1N2结构广,对应俄语中的三种名词 短语结构:N1N2结构,如“俄罗斯的首都( CTOJmHuIa RocchI)”、“妹妹的房间( KOMhara ecrp)”;“N+前置词+N2”结构,如“文件柜(ce蚀6yMar)”、“物理老师( yuihreJs noφmHe)”、“铁床( kpoBaTb H3 keie3a)”;“关系形容词+N"结构,如“学生宿舍 ( CTyAeHeckoe o6 Ie]htHe)”、“儿童作家( aercKHH MCatee)”。汉语没有关系形容 词,俄语中NN2与“关系形容词+N”结构的对立在汉语中是不存在的。汉语中有 时对这种对立不作区分,如“木头桌子( cTOl H3 IepeBa/yepeBHH]TA CToI)”。有时天津外国语大学学报 2019年第 1 期 五、汉 语 从 (的 )N 2结构与俄语队队结构的对比 汉 语 N! (的)N2结构与俄语N!N2结构存在直接对应关系,只 是 冲 和 沁 的 排 列顺序相反。据 齐 沪 扬 (2004: 169-173)的总结,汉语Ni (的)N2结构中N!语义 类型有施事、受事、领属、处所、范围、时间、属性、材料、工具、方式、数量、 原因、目的等。邵 敬 敏 (2007: 2 2 1 )在 《现代汉语通论》中提到名词和名词之间语 义关系时也列举了 1 2种类型:领 属 (弟弟的书包)、处 属 (天上的云彩)、时 属 (过 去的历史)、从 属 (厂长的秘书)、隶 属 (孔雀的羽毛)、含 属 (蔬菜的味道)、质料 (杉木的扁担)、来 源 (中国的留学生)、种 属 (四化的目标)、相 关 (爱情的传说)、 类 属 (金黄色的麦浪)、比 喻 (历史的车轮)。 与俄语一样,汉 语 Ni (的)N2 结构中的语义关系也为隐性,对这种语义关系 的不同解读可能会导致歧义。理 解 Nl (的)N2 构式时,同样需要进行语义关联, 筛选当前语境下最稳定、持久的语义联系。比如,“小李的消息”有可能表示小李带 来的消息,也有可能表示关于小李的消息;“老王的书”有可能是老王拥有的书,也 有可能是老王写的书。 我们的研宄发现汉语凡(的)N2结构与俄语NiN2结构存在以下不同之处。汉 语中的词缺乏表示词类和语法关系的形态标志,“与俄语庞杂的显性形式变化体系相 比,汉语的语法表达手段实在是有限的”(陈国亭,2004: 69)。因此,汉语中的N! (的)N2结构有同动词词组、同位语词组同形的可能,比如,“出口商品”有可能是 名 词 词 组 (用于出口的商品),也有可能是动词词组((向外国)出口商品);“小王 叔叔”有可能指名字叫小王的叔叔(同位语词组),也有可能指小王的叔叔(定心词 组 )。由于缺乏显性语法手段,汉 语 N! (的)N2结构可能会比俄语N!N2结构产生 更多的歧义,比如,汉 语 中 “戈尔巴乔夫的漫画”有可能是戈尔巴乔夫画的漫画, 也有可能是画戈尔巴乔夫的漫画,而俄语中的Kapmcarypa r〇p6aqeBa只能表示戈尔 巴乔夫画的漫画。再如,“中国历史资料”有可能是中国拥有的历史资料,也有可 能是关于中国历史的资料,而俄语HCTopmecKne MarepHanbi Kh t m 只能采取前一种 解读。 汉语(的)N2结构的涵盖范围比俄语NiN2结构广,对应俄语中的三种名词 短语结构:N1N2结构,如“俄罗斯的首都(CT〇jmuaPoccHH)”、“妹妹的房间( KOMHara cecipti)”; “Ni+前置词+N2”结构,如“文件柜(ce_ 6yMar)”、“物理老师(yHHTenb no中H3race)”、“铁 床 (Kp〇BaTi>H3ace:ie3a)”; “关系形容词+N”结构,如 “学生宿舍 (CTyaeiraecKoeoGmeacHTHe)”、“儿童作家(aeTCKHiinHcaTein>)”。汉语没有关系形容 词,俄语中N!N2与 “关系形容词+N”结构的对立®在汉语中是不存在的。汉语中有 时对这种对立不作区分,如 “木头桌子 ctoji H3 flepeBa/flepeBSHHHfi ctoji)”。有时 82
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有