正在加载图片...
要求学生掌握时政文体“表达”性特征、时政翻译技巧,激励学生学习相关术语 的英译,培养学生的家国情怀。 (二)教学内容 第一节 1主要内容 时政文体“表达”性特征、时政翻译技巧、时政翻译要注意的问题。 2.基本概念和知识点 “表达型”功能文本的特征:译文要精练,语言要自然,用字要朴实:文化差异 与处理 3.问题与应用(能力要求) 如何处理时政文体的文化因素。 第二节 1主要内容 时政翻译技巧与注意的问题 2基木概今和知识点 紧扣原文内涵选词、闸释性直译或加注翻译、归化性翻译、分清主从和合分法 3.问题与应用(能力要求) ()思考与实践 布置与时政文体有关的汉英翻译练习,以政府工作报告的汉英文本为案例,探素 时政文体的特征与翻译技巧,并引导学生关心国家大事。 (四)教学方法与手段 本章教学主要采用的方法:讲练结合、课堂讨论。 第十二章中英功能文体与旅游翻译 (一)目的与要求 要求学生到红色旅游景点参观,翻译前了解旅游文本涉及的景点,把握中国大好 山河的魅力和浓厚的风土人情:要求学生掌握汉英旅游文体的呼唤功能以及翻译的常 用技巧, (二)教学内容 第一节 1主要内容 汉英旅游文体特色的差异、译文的呼唤功能。 2基本概念和知识点 简略与华美,文化特色包括地理文化、山水文化、古寺文化、地址文化等, 翻译策略应注重发挥译语优势,注重读者效应 3.问题与应用(能力要求) 1010 要求学生掌握时政文体“表达”性特征、时政翻译技巧,激励学生学习相关术语 的英译,培养学生的家国情怀。 (二) 教学内容 第一节 1.主要内容 时政文体“表达”性特征、时政翻译技巧、时政翻译要注意的问题。 2. 基本概念和知识点 “表达型”功能文本的特征:译文要精练,语言要自然,用字要朴实;文化差异 与处理 3. 问题与应用(能力要求) 如何处理时政文体的文化因素。 第二节 1.主要内容 时政翻译技巧与注意的问题 2.基本概念和知识点 紧扣原文内涵选词、阐释性直译或加注翻译、归化性翻译、分清主从和合分法 3.问题与应用(能力要求) (三) 思考与实践 布置与时政文体有关的汉英翻译练习,以政府工作报告的汉英文本为案例,探索 时政文体的特征与翻译技巧,并引导学生关心国家大事。 (四) 教学方法与手段 本章教学主要采用的方法:讲练结合、课堂讨论。 第 十二章 中 英功能文体与旅游翻译 (一) 目的与要求 要求学生到红色旅游景点参观,翻译前了解旅游文本涉及的景点,把握中国大好 山河的魅力和浓厚的风土人情;要求学生掌握汉英旅游文体的呼唤功能以及翻译的常 用技巧, (二) 教学内容 第一节 1.主要内容 汉英旅游文体特色的差异、译文的呼唤功能。 2.基本概念和知识点 简略与华美,文化特色包括地理文化、山水文化、古寺文化、地址文化等, 翻译策略应注重发挥译语优势,注重读者效应 3.问题与应用(能力要求)
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有