正在加载图片...
第二十一条结婚条 Article27 The laws at the locality of the件,适用当事人共同经常 court shall apply to a divorce by litigation.居所地法律;没有共同经 常居所地的,适用共同国 Article 28 The laws at the habitual 籍国法律:没有共同国 residence of the adopter and the adoptee shall籍,在一方当事人经常居 apply to the qualifications and formalities of所地或者国籍国缔结婚姻 adoption.The laws at the habitual residence的,适用婚姻缔结地法 of the adopter at the time of adoption shall律。 apply to the validity of adoption.The laws at the habitual residence of the adoptee at the time of adoption or at the locality of the court shall apply to the termination of the adoptive relation. 第二十二条结婚手 续,符合婚烟缔结地法 Article 29 The laws in favor of protecting 律、一方当事人经常居所 the rights and interests of the persons being 地法律或者国籍国法律 maintained in the laws at the habitual 的,均为有效。 residence,of the state of nationality or at the locality of the main properties of one party shall apply to maintenance. Article 30 The laws in favor of protecting 第二十三条,夫妻人 身关系,适用共同经常居 the rights and interests of the persons under guardianship in the laws at the habitual 所地法律;没有共同经常 居所地的,适用共同国籍 residence or of the state of nationality of 国法律。 one party shall apply to guardianship. 第二十四条夫妻财 Chapter IV Inheritance 产关系,当事人可以协议 选择适用一方当事人经常 Article 31 The laws at the habitual 居所地法律、国籍国法律 residence at the time of death of the deceased或者主要财产所在地法 shall apply to legal inheritance,but the laws律。当事人没有选择的, at the locality of the real estate shal】apply适用共同经常居所地法 to the legal inheritance of a real estate. 律:没有共同经常居所地 的,适用共同国籍国法 Article 32 A testament shall be confirmed 律。 as valid if its form conforms to the laws at the habitual residence,of the state of nationality or at the locality of the testamentary acts when the testament is madeArticle 27 The laws at the locality of the court shall apply to a divorce by litigation. Article 28 The laws at the habitual residence of the adopter and the adoptee shall apply to the qualifications and formalities of adoption. The laws at the habitual residence of the adopter at the time of adoption shall apply to the validity of adoption. The laws at the habitual residence of the adoptee at the time of adoption or at the locality of the court shall apply to the termination of the adoptive relation. Article 29 The laws in favor of protecting the rights and interests of the persons being maintained in the laws at the habitual residence, of the state of nationality or at the locality of the main properties of one party shall apply to maintenance. Article 30 The laws in favor of protecting the rights and interests of the persons under guardianship in the laws at the habitual residence or of the state of nationality of one party shall apply to guardianship. Chapter IV Inheritance Article 31 The laws at the habitual residence at the time of death of the deceased shall apply to legal inheritance, but the laws at the locality of the real estate shall apply to the legal inheritance of a real estate. Article 32 A testament shall be confirmed as valid if its form conforms to the laws at the habitual residence, of the state of nationality or at the locality of the testamentary acts when the testament is made 第二十一条 结婚条 件,适用当事人共同经常 居所地法律;没有共同经 常居所地的,适用共同国 籍国法律;没有共同国 籍,在一方当事人经常居 所地或者国籍国缔结婚姻 的,适用婚姻缔结地法 律。 第二十二条 结婚手 续,符合婚姻缔结地法 律、一方当事人经常居所 地法律或者国籍国法律 的,均为有效。 第二十三条 夫妻人 身关系,适用共同经常居 所地法律;没有共同经常 居所地的,适用共同国籍 国法律。 第二十四条 夫妻财 产关系,当事人可以协议 选择适用一方当事人经常 居所地法律、国籍国法律 或者主要财产所在地法 律。当事人没有选择的, 适用共同经常居所地法 律;没有共同经常居所地 的,适用共同国籍国法 律
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有