正在加载图片...
regions of this foreign country,the laws of the region which has the closest relation with this foreign-related civil relation shall apply. 第四条中华人民共 和国法律对涉外民事关系 Article7 The proper laws applicable to the有强制性规定的,直接适 relevant foreign-related civil relations shall用该强制性规定。 apply to the limitation of action. Article 8 Lex fori shall apply to the determination on the nature of foreign-related 第五条外国法律的 civil relations. 适用将损害中华人民共和 国社会公共利益的,适用 Article 9 Foreign laws applicable to 中华人民共和国法律。 foreign-related civil relations do not include the Law of the Application of Law of this foreign country. Article 10 Foreign laws applicable to 第六条涉外民事关 foreign-related civil relations shall be 系适用外国法律,该国不 ascertained by the people's court,arbitral 同区域实施不同法律的, authority or administrative organ.If any 适用与该涉外民事关系有 party chooses the applicable foreign laws,he 最密切联系区域的法律。 shall provide the laws of this country. If foreign laws can not be ascertained or there are no provisions in the laws of this country,the laws of the People's Republic of 第七条诉讼时效, China shall apply. 适用相关涉外民事关系应 当适用的法律。 Chapter II Civil Subjects 第八条涉外民事关 Article 11 The laws at the habitual 系的定性,适用法院地法 residence shall apply to the civil rights 律。 capacities of a natural person. Article 12 The laws at the habitual residence shall apply to the civil acts capacities of a natural person. 第九条涉外民事关 系适用的外国法律,不包 Where a natural person conducting civil 括该国的法律适用法。regions of this foreign country, the laws of the region which has the closest relation with this foreign-related civil relation shall apply. Article 7 The proper laws applicable to the relevant foreign-related civil relations shall apply to the limitation of action. Article 8 Lex fori shall apply to the determination on the nature of foreign-related civil relations. Article 9 Foreign laws applicable to foreign-related civil relations do not include the Law of the Application of Law of this foreign country. Article 10 Foreign laws applicable to foreign-related civil relations shall be ascertained by the people’s court, arbitral authority or administrative organ. If any party chooses the applicable foreign laws, he shall provide the laws of this country. If foreign laws can not be ascertained or there are no provisions in the laws of this country, the laws of the People’s Republic of China shall apply. Chapter II Civil Subjects Article 11 The laws at the habitual residence shall apply to the civil rights capacities of a natural person. Article 12 The laws at the habitual residence shall apply to the civil acts capacities of a natural person. Where a natural person conducting civil 第四条 中华人民共 和国法律对涉外民事关系 有强制性规定的,直接适 用该强制性规定。 第五条 外国法律的 适用将损害中华人民共和 国社会公共利益的,适用 中华人民共和国法律。 第六条 涉外民事关 系适用外国法律,该国不 同区域实施不同法律的, 适用与该涉外民事关系有 最密切联系区域的法律。 第七条 诉讼时效, 适用相关涉外民事关系应 当适用的法律。 第八条 涉外民事关 系的定性,适用法院地法 律。 第九条 涉外民事关 系适用的外国法律,不包 括该国的法律适用法
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有