正在加载图片...
activities is determined as incompetent for civil acts in accordance with the laws at the habitual residence but is determined as competent for civil acts in accordance with the laws at the locality of the acts,the laws 第十条涉外民事关 at the locality of the acts shall apply unless系适用的外国法律,由人 they are related to marriage,family or 民法院、仲裁机构或者行 inheritance. 政机关查明。当事人选择 适用外国法律的,应当提 Article 13 The laws at the habitual 供该国法律。 residence of a natural person shall apply to the declaration of missing or declaration of 不能查明外国法律或 death. 者该国法律没有规定的, 适用中华人民共和国法 Article 14 The laws at the locality of 律。 registration shall apply to such items as the civil rights capacities,civil acts capacities,organizational institutions, rights and obligations of shareholders,etc. 第二章民事主体 of a legal person and its branch. If the main business place of a legal person is inconsistent with the locality of registration,the laws of the main business place may apply.The main business place of a 第十一条自然人的 legal person shall be its habitual residence. 民事权利能力,适用经常 居所地法律。 Article 15 The laws at the habitual residence of a right holder shall apply to the contents of his right of personality. Article 16 The laws at the locality of 第十二条自然人的 agency act shall apply to agency,but the laws民事行为能力,适用经常 at the locality of agency relation shall apply居所地法律。 to the civil relations between the principal and the agent. 自然人从事民事活 动,依照经常居所地法律 The parties concerned may choose the laws 为无民事行为能力,依照 applicable to entrustment of agency by 行为地法律为有民事行为 agreement. 能力的,适用行为地法 律,但涉及婚姻家庭、继 Article 17 The parties concerned may choose承的除外。 the laws applicable to trust by agreement.If the parties do not choose,the laws at theactivities is determined as incompetent for civil acts in accordance with the laws at the habitual residence but is determined as competent for civil acts in accordance with the laws at the locality of the acts, the laws at the locality of the acts shall apply unless they are related to marriage, family or inheritance. Article 13 The laws at the habitual residence of a natural person shall apply to the declaration of missing or declaration of death. Article 14 The laws at the locality of registration shall apply to such items as the civil rights capacities, civil acts capacities, organizational institutions, rights and obligations of shareholders, etc. of a legal person and its branch. If the main business place of a legal person is inconsistent with the locality of registration, the laws of the main business place may apply. The main business place of a legal person shall be its habitual residence. Article 15 The laws at the habitual residence of a right holder shall apply to the contents of his right of personality. Article 16 The laws at the locality of agency act shall apply to agency, but the laws at the locality of agency relation shall apply to the civil relations between the principal and the agent. The parties concerned may choose the laws applicable to entrustment of agency by agreement. Article 17 The parties concerned may choose the laws applicable to trust by agreement. If the parties do not choose, the laws at the 第十条 涉外民事关 系适用的外国法律,由人 民法院、仲裁机构或者行 政机关查明。当事人选择 适用外国法律的,应当提 供该国法律。 不能查明外国法律或 者该国法律没有规定的, 适用中华人民共和国法 律。 第二章 民事主体 第十一条 自然人的 民事权利能力,适用经常 居所地法律。 第十二条 自然人的 民事行为能力,适用经常 居所地法律。 自然人从事民事活 动,依照经常居所地法律 为无民事行为能力,依照 行为地法律为有民事行为 能力的,适用行为地法 律,但涉及婚姻家庭、继 承的除外
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有