正在加载图片...
似的形式表达自已的社会政治理想和伦理道德观念。欧洲人的 《守法镜》,法国人和英国人的《君王宝鉴》,德国人的《亲王 的箴言》和斯拉夫人的箴言集等,都同这种风格相近。在古斯拉 夫人中则有《口才卓越者》,俄国人中有《雄辩的演说家》、 《治家格言》等⑧,也可归入这一类型。 ·至于说到《福乐智慧》开一代诗风之先河,形成了绵延至今 的维吾尔族文学中劝喻、哲理诗传统,则更是毋萧赘言的。 (四) 《福乐智慧》的手稿迄今尚未发现。号前传世的三个抄本,都 距原著写作年代十分久远。这三个抄本分别为: 维也纳本:又称赫拉特本,系一四三九年由哈桑·喀喇·沙 依勒·谢米斯在赫拉特城用回鹏文抄成。一四七四年发现于伊斯 坦布尔,抄本残缺不全。后被在该处供职的奥地利东方学家普尔 戈什塔里送至维也钠,现存维也纳国立图书馆。一八二三年, 法国学者卓别尔在《亚洲杂志》上首次发布了有关《福乐智慧》 的报告,同时,刊布了作品的片断。一八七○年,匈牙利学者 万别里根据这一抄本,发表了作品中的915个双行诗的拉丁字母 转写和德文译文。一八九○年俄国学者拉德洛夫影印了维 也纳抄本;次年,他又用满文字母转写刊印了这一抄 本。 开罗本:用阿拉伯文字母(苏鲁斯体)抄成,据估计抄就年 代不晚于十四世纪上半期。一八九六年在埃及开罗发现,由德 国人移里蒂兹公布,现存开罗“凯地温”图书馆。一八九七年由 拉德洛夫主持为彼得堡亚洲博物馆制成这一抄本的副本,同维也 纳+做了对照,从一九O一年至一九一O年,先后出版了《酒乐 智林》的斯拉夫字母转写和德文译本。据研究,开罗本也是一
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有