正在加载图片...
个残本,缺漏甚多,而且可能由多入合抄完成。拉德洛夫据此制 成的副本,现存苏联科学院东方学研究所列宁格勒分所手稿部。 纳曼干本:又称费尔干纳本。用阿拉伯文字母(纳斯赫体) 抄就。据研究,它是最完整和最古的抄本,约抄成于十二世纪末或 十三世纪上半期。这一抄本于一九一三年由A·Z,维利多夫在费尔 干纳地区纳曼干城的一家私人戴书室里发现。它曾一度失落,后 由乌兹别克学者福蒂莱特寻获,于一九二五年在塔什,干发布消 息。一九二八年底,福氏在其专著中发表了作品的若干片断, 并以乌兹别克文加以注释。这一抄本现藏苏联乌兹别克斯坦科学 院东方学研究所。 上述三种抄本所存诗行的数目、序言和目录的排列痕序等均 不尽相同。如开罗本有五千四百个双行,费尔干纳本为六千零九 十五个双行,维也纳本所存诗行数目最少。 一九四二年至一九四三年,土耳其先后出版了三个抄本的原 文影印本。土耳其学者热西特·拉赫麦特·阿拉特对三 个抄本进行了校勘,经过多年努力,于一九四七年出版了原书 全文的拉丁字母标音转写本,一九五九年出版了土耳其语的散文 体译本。阿拉特辞世后,由其门人代为完成并于一九七九年出版了 《福乐智慧》的词汇索引。 阿拉特发裴的校勘本共由正文和三个附篇六千六百四十五 个双行(即一万三千二百九十行)以及两篇序言组成。正文分为八 十五章。这个校勘本因较为完整而为国际学术界所普遍采纳,成 为开展《福乐智慧》研究所依据的主要版本。 一九七,年,苏联塔什干出版了乌兹别克斯坦语言学家柯尤 姆·凯里莫夫参照阿拉特校勘本翻译的乌兹别克文版的《福乐 智慧》。然而,这个译本仍以纳曼干本为主要依据,正文只有七 十三章。 一九七九年,新疆人民出版社出版了我国学者耿世民和魏萃 10
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有