正在加载图片...
裤尉黄学 《商务英语》 授课教案 出口是一种在适当地点、适当时间以适当价格提供适当产品的过程。 句中“providing.…price'”是动名词短语,用作介词of的宾语。在动名词短语中,有三个并列的 介词短语,作它自己的状语。 5.This is a good definition as anyone cannot agree on a single definition. 这是一个很好的定义,因为不是任何人都会同意某一单个定义的。句中连词“s”引导原因状语 从句:在原因状语从句中,采用了一个部分否定句型。这里列举部分否定的其它情况: ()All that glitters is not gold.闪光的并非都是黄金。 (2)Both answers are not right..并非两个答案都对。 6.Perhaps the main reason why people find exporting so difficult to define is because there are so many variables in the marketing mix. 也许人们发现出口很难下定义的主要原因是因为在营销组合中,有很多的变数。本句是一个复 合句,“why”引导的从句是定语从句,修饰“reason”,because引导的从句是表语从句。 7.Exporting is a word which encompasses all the business activities required to get your product from the factory to the final consumer. 出口这个词囊括了获取产品所需要的从工厂到最终消费者之间所有的商业活动。 encompass:to constitute or include:构成,包括: a survey that encompassed a wide range of participants.一份包括了广泛参与人的评论 "required..consumer'”是过去分词短语,用作后置定语,修饰activities'”。 8.Marketing seeks to maximize your profits and your customer satisfaction-by getting the marketing mix right. 营销行为追求的是利益最大化和客户满足度的最大化—通过采用正确的营销组合。句中 “maximize”是及物动词,后跟有两个并列的宾语,所以翻译成了两个“最大化”。 maximize::To increase or make as great as possible:最大化:使增加(扩大)到最大限度: maximize the profit/efficiency customer satisfaction:顾客满意度 9.These variables include product,presentation,publicity,physical distribution,price and channels. 这些变数包括产品、展示、宣传、商品流通、价格与销售渠道。 In commerce,distribution refers to the physical movement of commodities into the channels of trade and industry.Physical distribution is how we transport and store the product from the seller to the buyer..在商业方面,“distribution”是指商品的实体流动并进入贸易和工业渠道。货物流通是指 从销售者到购买者的销售过程中如何运输和储藏产品。 10.The first-class product should be provided together with its function,its basic design and its qualities,etc. 提供一流的产品应配有产品功能、基本设计和产品质量等等。 be provided with”意为“被提供;被配备,例如: They are ill provided with food.他们的食品不足。 11.The design elements affect how a product looks rather than how it works.《商务英语》 授课教案 4 出口是一种在适当地点、适当时间以适当价格提供适当产品的过程。 句中 “providing…price”是动名词短语,用作介词 of 的宾语。在动名词短语中,有三个并列的 介词短语,作它自己的状语。 5. This is a good definition as anyone cannot agree on a single definition. 这是一个很好的定义, 因为不是任何人都会同意某一单个定义的。句中连词 “as”引导原因状语 从句;在原因状语从句中,采用了一个部分否定句型。这里列举部分否定的其它情况: (1) All that glitters is not gold. 闪光的并非都是黄金。 (2) Both answers are not right. 并非两个答案都对。 6. Perhaps the main reason why people find exporting so difficult to define is because there are so many variables in the marketing mix. 也许人们发现出口很难下定义的主要原因是因为在营销组合中,有很多的变数。本句是一个复 合句, “why”引导的从句是定语从句, 修饰 “reason”; “because”引导的从句是表语从句。 7. Exporting is a word which encompasses all the business activities required to get your product from the factory to the final consumer. 出口这个词囊括了获取产品所需要的从工厂到最终消费者之间所有的商业活动。 encompass: to constitute or include: 构成,包括: a survey that encompassed a wide range of participants.一份包括了广泛参与人的评论 “required…consumer”是过去分词短语,用作后置定语,修饰“activities”。 8. Marketing seeks to maximize your profits and your customer satisfaction—by getting the marketing mix right. 营销行为追求的是利益最大化和客户满足度的最大化 ——通过采用正确的营销组合。句中 “maximize”是及物动词,后跟有两个并列的宾语,所以翻译成了两个 “最大化”。 maximize: To increase or make as great as possible: 最大化:使增加(扩大)到最大限度: maximize the profit/efficiency customer satisfaction:顾客满意度 9. These variables include product, presentation, publicity, physical distribution, price and channels. 这些变数包括产品、展示、宣传、商品流通、价格与销售渠道。 In commerce, distribution refers to the physical movement of commodities into the channels of trade and industry. Physical distribution is how we transport and store the product from the seller to the buyer.在商业方面, “distribution”是指商品的实体流动并进入贸易和工业渠道。货物流通是指 从销售者到购买者的销售过程中如何运输和储藏产品。 10. The first-class product should be provided together with its function, its basic design and its qualities, etc. 提供一流的产品应配有产品功能、基本设计和产品质量等等。 “be provided with” 意为 “被提供;被配备”,例如: They are ill provided with food. 他们的食品不足。 11. The design elements affect how a product looks rather than how it works
<<向上翻页向下翻页>>
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有