点击切换搜索课件文库搜索结果(990)
文档格式:PPT 文档大小:55.5KB 文档页数:12
Teaching points I. Background information II. Introduction to the passage III. Text analysis IV rhetorical devices V. Questions for discussion
文档格式:PPT 文档大小:53.5KB 文档页数:12
Teaching points I. Background information II. Introduction to the passage III. Text analysis IV rhetorical devices V. Questions for discussion
文档格式:PPT 文档大小:54KB 文档页数:12
Teaching points I. Background information II. Introduction to the passage III. Text analysis IV rhetorical devices V. Questions for discussion
文档格式:PPT 文档大小:1.65MB 文档页数:55
Teaching Points I. Background knowledge II. Introduction to the passage III. Text Analysis IV. Rhetorical devices V. Questions
文档格式:PPT 文档大小:24.62MB 文档页数:44
Intensive Study There's a Lot More to Life than a Job Para.1 It has often been remarked that the saddest thing about youth is that it is wasted on the young. Para. 2 Reading a survey report on first-year college students, I recalled the regret, \If only knew then what know now
文档格式:PPT 文档大小:2.14MB 文档页数:882
• 第一章 报刊文章选段汉译 • 第二章 美国总统就职演说汉译 • 第三章 英国名家演说汉译 • 第四章 英美小说汉译 • 第五章 美国文学史选段汉译 • 第六章 国外翻译理论著作选段汉译
文档格式:PPT 文档大小:70.5KB 文档页数:9
4.1 Thorndike’s Connectionism 4.1.1 Edward Lee Thorndike:1874-1949, American educational psychologist. 1891-1895,studied English literature in Wesleyan University. 1895-1897,studied psychology in Harvard Unviversity.(James) 1897-1898, studied in Columbia University, and got his PH.D.(Kattel) 1912, became Chairman of APA
文档格式:PPT 文档大小:200KB 文档页数:13
1. Historical background: (1) The Hundred Years War: The result of the war was an awakening of national consciousness in England. And the French language was gradually replaced by English native tongue. (2) The peasant uprising of 1381: It was the result of the conflict between the peasants and feudal lords
文档格式:PPT 文档大小:482.5KB 文档页数:210
1.1名词的分类 名词可以分为专有名词(Proper Nouns)和普通名词 (Common Nouns),专有名词是某个(些)人,地方,机构 等专有的名称,如Beijing,China等。普通名词是一类人或东 西或是一个抽象概念的名词,如:book,sadness等。普通名 词又可分为下面四类:
文档格式:PPT 文档大小:115.5KB 文档页数:11
翻译是把一种语言的信息用另一种语言表达出来,翻译的目的是使译文的读者能得到原作者所表达的思想,得到与原文读者大致相同的感受。翻译涉及到两种语言,而不同的语言名有不同的表达方式,所以翻译决不是从一种语言到一种语言的简单转换,它要求译者进行创造性的实践活动
首页上页2021222324252627下页末页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 990 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有