点击切换搜索课件文库搜索结果(26)
文档格式:PPT 文档大小:460.5KB 文档页数:56
机器翻译的历史 机器翻译的分类 机器翻译的范式 机器翻译的基本策略 基于规则的机器翻译方法 基于实例的机器翻译方法
文档格式:PPT 文档大小:423KB 文档页数:56
4 . 1 机器翻译的四种实现方法 4.2 基于实例的机器翻译改进方法 4.3 基于实例的机器翻译方法实践
文档格式:PPT 文档大小:573.5KB 文档页数:64
基于翻译记忆的机器翻译方法 基于模板(模式)的机器翻译方法 双语语料库对齐技术 – 句子对齐 – 词语对齐 机器翻译的评价
文档格式:PPT 文档大小:951.5KB 文档页数:113
什么是自然语言处理 机器翻译(Machine Translation) 信息抽取的结果 自然语言处理所涉及的学科 基于规则的自然语言处理方法(理性方法,传统方法) 形态还原算法 基于规则的歧义字段消歧方法 句法分析——组成分分析 自底向上句法分析 句法分析与逻辑程序设计 增加句法符号和规则带来的问题 合一文法 语义组合 机器翻译
文档格式:PPT 文档大小:951.5KB 文档页数:116
 自然语言处理概述 ◼ 什么是自然语言处理 ◼ 自然语言处理的典型应用 ◼ 自然语言处理的基本任务 ◼ 自然语言处理的基本策略和实现方法 ◼ 自然语言处理的难点 ◼ 自然语言处理所涉及的学科  基于规则(知识工程)的自然语言处理方法(理性方法,传统方法) ◼ 基于词典和规则的形态还原(英语)、词性标注以及分词(汉语、日语) ◼ 基于CFG(上下文无关文法)和扩充的CFG(复杂特征集、合一运算)的句法分析 ◼ 基于逻辑形式和格语法的句义分析 ◼ 基于规则的机器翻译  基于语料库(数据)的自然语言处理方法(经验方法) ◼ 语言模型(N元文法) ◼ 分词、词性标注(序列化标注模型) ◼ 句法分析(概率上下文无关模型、移进-规约分析器) ◼ 文本分类(朴素贝叶斯模型、最大熵模型) ◼ 情感分析 ◼ 机器翻译 (IBM Model等) ◼ ......(基于神经网络的深度学习方法)
文档格式:PPT 文档大小:719KB 文档页数:86
对于机器翻译研究来说,本章的第一任务是要建立语言的机器词典, 这一机器词典是多语言的。例如各自的藏, 英, 汉语机器词库。 单词与词组的处理与分析, 对于汉语来说, 首先必须要进行单词的自动切分。自动切分歧义部分是解决的难点, 不但可能用到规则推理, 而且还可能用到语法分析, 语义用分析, 更详细的过程可以结合第六章等一起研究。 词语分类和兼类的分析与处理是本章研究的又一重点。 本章的最后将研究词处理的一些细节问题。 5 . 1 机器词典概述 5 . 2 自动分词 5 . 3 词语的排序, 检索, 词库 5 . 4 词语的分类与兼类问题 5 . 5 词语处理的其它问题 5 . 6 . 1 概述 5 . 6 . 2 多义词类型 5 . 6 . 3 消歧方法 5 . 5 . 7 英语形态还原
文档格式:PPT 文档大小:467.5KB 文档页数:104
6.1 句法分析与用作翻译的理论基础 6.2 其它相关语法介绍 6.3 语法分析在机器翻译中的应用 6.4 汉语和英语语法的概述 6.5 语义分析
文档格式:PPT 文档大小:750KB 文档页数:127
1.1 人工智能简介 1.2 机器翻译概述
文档格式:PPTX 文档大小:2.74MB 文档页数:84
Introduction Proposed Method I: New Criterion Proposed Method II: Combination Proposed Method III: Linguistics Domain-Specific Online Translator Conclusion
文档格式:PDF 文档大小:1.01MB 文档页数:9
【学术论文】引入复述技术的统计机器翻译研究综述
123下页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 26 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有