点击切换搜索课件文库搜索结果(5)
文档格式:PPT 文档大小:359KB 文档页数:31
注:本讲所说的被动句不限于先秦西汉,也涉及东汉魏晋南北朝时期的汉语
文档格式:PPT 文档大小:51.5KB 文档页数:9
一、于字式 在动词后用介词“于”引进行为的主动者 (1)劳心者治人,劳力者治于人。(《孟子·滕文公上》) (2)郤克伤于矢。(《左传成公二年》) 介词“乎”也可以用在被动句中引出主动者,但这种情况比较少见
文档格式:PPT 文档大小:2.69MB 文档页数:42
定语从句、虚拟语气、主动语态与被动语态、动词不定式、动名词、分词
文档格式:PPT 文档大小:152KB 文档页数:34
• Ⅰ. Reasons • Ⅱ.English passive: • Syntactic passive(结构被动) • Notional passive (意义被动) • E.g. • 1)She dressed beautifully. • (She is dressed beautifully.) • 2 )These products sell like hot cakes. (These products are sold like hot cakes. ) • Ⅲ. Chinese passive • Marked passive • Unmarked passive • Ⅳ. E-C Translation • 1. E:译为C的主动句或Unmarked passive • 2. E: 译为C的Marked passive • 3. E: 译为C的被动句的转化形式(Chinese passive may be expressed by other structure)
文档格式:PDF 文档大小:1.69MB 文档页数:91
第一章 词的引申、转换与翻译实践 第二章 词的增减与翻译实践 第三章 从句的翻译与翻译实践 第四章 主被动句的转换与翻译实践 第五章 重点句型的处理与翻译实践 第六章 长难句的处理与翻译实践 第七章 计算机辅助翻译技术与语篇翻译实践 第八章 时政文体与语篇翻译实践 第九章 科技文体与语篇翻译实践 第十章 法规文体与语篇翻译实践 第十一章 旅游文体特点与语篇翻译实践 第十二章 人文社科文体与语篇翻译实践
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 5 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有