点击切换搜索课件文库搜索结果(902)
文档格式:DOC 文档大小:53.5KB 文档页数:12
“名家”这个名称,译成英文时,有时译作“sophists(诡辩家)”,有时译作 “1logicians(逻辑家)”或“dialecticians(辩证家)”。名家与诡辩家、逻辑家 、辩证家有些相同,这是事实;但是他们并不完全相同,这更是事实。为了避免混 乱,顶好是按字面翻译为theSchoolofNames。这样翻译,也可以提醒西方人注意 中国哲学讨论的一个重要问题,即“名”、“实”关系问题
文档格式:DOC 文档大小:30.5KB 文档页数:4
主持人:好,请武教授马上给咱们带来一场精彩的学术报告,深入浅出的学术报告,叫做“什么是分 岔”。好,有请。 武际可:我今天讲的是关于分岔的问题。分岔在英文叫做 Bifurcation,这个词在中文里头大概有六种 翻译,我看到的有六种翻译,每个含义用词都用得不一样,有的叫分叉、有的叫分枝、还有的叫分歧等等
文档格式:PPT 文档大小:285KB 文档页数:26
《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第3讲 翻译中的句式衔接与布局
文档格式:PPT 文档大小:118KB 文档页数:16
《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第2讲 翻译中的形合与意合
文档格式:PPT 文档大小:111.5KB 文档页数:15
《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第6讲 长句的翻译
文档格式:PPT 文档大小:55.5KB 文档页数:25
《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第7讲 公示语和翻译中的文化
文档格式:PPT 文档大小:39.5KB 文档页数:13
《大学英语翻译》课程PPT教学课件(汉译英)第5讲 信息结构与翻译
文档格式:DOC 文档大小:41KB 文档页数:2
《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第6讲 长句的翻译
文档格式:DOC 文档大小:39KB 文档页数:2
《大学英语翻译》课程授课教案(汉译英)第5讲 信息结构与翻译
文档格式:DOC 文档大小:33.5KB 文档页数:3
《大学英语翻译》课程教学大纲 English-Chinese Translation(英汉翻译大纲)
首页上页2728293031323334下页末页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 902 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有