点击切换搜索课件文库搜索结果(849)
文档格式:PPT 文档大小:390KB 文档页数:59
第3语言翻译问题 [学习目标]:学习和掌握语言的语法的基本概念和基本要素,理解翻译的步骤;学习和掌握BNF文法。 1.了解通用语法的标准,学习语法的基本要素; 2.了解几种语言的特点; 3.学习和掌握源程序分析和目标程序综合的原理和方法; 4.掌握和使用BNF文法;
文档格式:PPT 文档大小:338KB 文档页数:70
第一节 对国际商事合同翻译者的要求(requirements for translators) 第二节 国际商事合同翻译的准则 第三节 国际商事合同翻译稿的审查和校对
文档格式:PDF 文档大小:321.79KB 文档页数:15
电子科技大学:《非文学翻译 Non-literary Translation》课程教学资源(小组协作翻译总结报告)“照片”工具使用指南(本地化翻译)
文档格式:PPT 文档大小:951.5KB 文档页数:113
什么是自然语言处理 机器翻译(Machine Translation) 信息抽取的结果 自然语言处理所涉及的学科 基于规则的自然语言处理方法(理性方法,传统方法) 形态还原算法 基于规则的歧义字段消歧方法 句法分析——组成分分析 自底向上句法分析 句法分析与逻辑程序设计 增加句法符号和规则带来的问题 合一文法 语义组合 机器翻译
文档格式:PPT 文档大小:323.5KB 文档页数:135
第一节 汉语词语与词语翻译机制 第一节 现代汉语句子概述 第二章 现代汉语句子英译 第三节 翻译程序 第四节 可行性翻译
文档格式:PDF 文档大小:426.19KB 文档页数:61
Chapter 1 An Introduction to Chinese-English Translation  Ⅰ. Three peaks of translation in history  1. The Translation of Buddhist Classics: the First Peak  2. The translation of books on science and technology: the second peak  (科技翻译:中国的士大夫和传教士联手将欧洲的宗教、哲 学、科技和文学等“西学”介绍到中国来。)  3.The Translation of Western Classics: the Third Peak  (鸦片战争后至“五四”前的西方政治思想和文学翻译)
文档格式:PPT 文档大小:870KB 文档页数:25
一、蛋白质合成体系 二、翻译过程 三、蛋白质运输 四、翻译后加工修饰
文档格式:PDF 文档大小:186.71KB 文档页数:6
我从2002年7月开始翻译这本书,当时还是第二版。但是翻完前言和介绍部分 后, chinapub就登出广告,说要出版侯捷的译本。于是我中止了翻译,等着侯 先生的作品。 我是第一时间买的这本书,但是我失望了。比起第一版,我终于能看懂这本书 了,但是相比我的预期,它还是差一点。所以当 Bruce eckel在他的网站上公开 本书的第三版的时候,我决定把它翻译出来
文档格式:PPT 文档大小:800KB 文档页数:30
《新编大学英语》翻译教学课件(PPT讲稿,第三版第一册,Translation and Writing)01 翻译标准和翻译过程1-1
文档格式:PPT 文档大小:48.5KB 文档页数:10
福州大学:《翻译》课程教学资源(PPT课件讲稿)科技翻译——Chapter 6 篇章的翻译 Translation Strategies-Passage
首页上页23456789下页末页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 849 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有