当前位置:高等教育资讯网  >  中国高校课件下载中心  >  大学文库  >  浏览文档

四川邮电职业技术学院:《通信英语》Unit 12

资源类别:文库,文档格式:DOC,文档页数:5,文件大小:106KB,团购合买
I. Revision mins com Teacher uses the following exercise to help the students to revise the important expressions or phrases
点击下载完整版文档(DOC)

四川邮电职业技术学院教案专用纸 Teaching plan English for Lesson Lecturer en jing Course 12(Unit12) elecommunications Number Grade Teaching Mode Lecturing Content ATM Class Hours 2 Periods Teaching 2. to understand the main ideas of the tex Objectives 3.to master the useful sentence structures, words and expressions used in the relevant exercises Focal Focal Points: 1. Important new words, phrases and their usages, especially the theme-related telecom terms Difficult and expressions in the text;. 2. Organization of the text 3. Translation training Points Difficult Points: 1. Detailed analysis of difficult sentences in the text; 2. the attributive clause Teach Methods Ways of lecturing, multimedia demonstration and speech interacting are applied to achieve the most understanding of the text intended Applied Discussion ATM Discus Exercises Assignments I. to collect the materials related to atm A 2 1. Zhang Daozhen, ed Practical English Grammar(the 3 Revision). Shanghai: the Commercial Press, 1992 2. Shanghai Translation Publishing House, ed New English-Chinese Dictionary. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 1988. 3. Posts and Telecom Press, ed. English-Chinese Telecommunications Technology Bibliography Dictionary. Beijing: Posts and Telecom Press, 1997 4. Zhang Xiaohua and Shi Fangwen, ed English for Telecommunications (the 4 Version). Beijing: Beijing University of Posts and Telecommunications Press, 2004 5. Xu Xiulan. English for Computers and Telecommunications(the 3 Revision). Beijing Beijing University of Posts and Telecommunications Press, 2004 Page 1 of 5 Teaching Plan of English for Telecommunications Unitl I

四川邮电职业技术学院教案专用纸 Page 1 of 5 Teaching Plan of English for Telecommunications Unit11 Teaching Plan Lecturer Ren Jing Course English for Telecommunications Lesson Number 12(Unit 12) Time Grade Teaching Mode Lecturing Content ATM Class Hours 2 Periods Teaching Objectives 1.to know the development of ATM 2.to understand the main ideas of the text 3.to master the useful sentence structures, words and expressions used in the relevant exercises Focal & Difficult Points Focal Points:1. Important new words, phrases and their usages, especially the theme-related telecom terms and expressions in the text;. 2. Organization of the text; 3. Translation training Difficult Points:1. Detailed analysis of difficult sentences in the text; 2. the attributive clause . Teaching Methods Applied Ways of lecturing, multimedia demonstration and speech interacting are applied to achieve the most understanding of the text intended. Discussion, Exercises and Assignments Discussion:ATM Exercises:Exercises 1-2 Assignments: 1. to collect the materials related to ATM. 2. exercises 3-5 of page 132-135 Bibliography 1. Zhang Daozhen,ed.Practical English Grammar (the 3rd Revision).Shanghai: the Commercial Press,1992 2. Shanghai Translation Publishing House,ed.New English-Chinese Dictionary. Shanghai:Shanghai Translation Publishing House,1988. 3. Posts and Telecom Press,ed. English-Chinese Telecommunications Technology Dictionary.Beijing: Posts and Telecom Press,1997 4. Zhang Xiaohua and Shi Fangwen,ed.English for Telecommunications (the 4th Version).Beijing: Beijing University of Posts and Telecommunications Press,2004 5. Xu Xiulan.English for Computers and Telecommunications (the 3rd Revision) .Beijing: Beijing University of Posts and Telecommunications Press,2004

四川邮电职业技术学院教案专用纸 Teaching Content chin Contents ume App uses I. Revision Teacher uses the following exercise to help the students to revise the important expressions or phrases or sentences which were learnt in the study of last unit. pro Teacher: When I say a phrase or an expression in Chinese, you respond by giving an English ecto equivalent your learnt in the study of Unit 2 Asynchronous Serial Data Transmission Teacher( Chinese Students(English) loud 电路交换 分组交换 报文交换 subnet 信头 目的地址 误差控制 error control 存储转发方式 store-and-forward manner 突发性 bursty 传输时延 中间交换设备 intermediate switching equipment 交换技术 返回信号 return signal 报文处理机 message processor 给定最大长度 given maximum length 信息转移 information transfer 随机性 random 专用电路 dedicated circuit 电路利用率 Ask the Ss the following question related to the theme of the text: Do you know the full-form of s mIns ATM? Possible answers: Automatic Teller Machine and Asynchronous Transfer Mode, Today we will discuss Asynchronous Transfer Mode, it is a switching technique, in las e ve discussed circuit switching and packet switching Page 2 of 5 Teaching Plan of English for Telecommunications Unitl I

四川邮电职业技术学院教案专用纸 Page 2 of 5 Teaching Plan of English for Telecommunications Unit11 Teaching Content Contents Time Tea chin g App arat uses I. Revision Teacher uses the following exercise to help the students to revise the important expressions or phrases or sentences which were learnt in the study of last unit. Teacher : When I say a phrase or an expression in Chinese, you respond by giving an English equivalent your learnt in the study of Unit 2 Asynchronous Serial Data Transmission. Teacher ( Chinese ) Students ( English) 电路交换 circuit switching 分组交换 packet switching 报文交换 message switching 子网 subnet 信头 header 目的地址 destination address 误差控制 error control 存储转发方式 store-and-forward manner 突发性 bursty 传输时延 transmission delay 中间交换设备 intermediate switching equipment 交换技术 switching technique 返回信号 return signal 报文处理机 message processor 给定最大长度 given maximum length 信息转移 information transfer 随机性 random 专用电路 dedicated circuit 电路利用率 channel utilization II. Pre-reading Activities Ask the Ss the following question related to the theme of the text: Do you know the full-form of ATM? Possible answers: Automatic Teller Machine and Asynchronous Transfer Mode, . Today we will discuss Asynchronous Transfer Mode, it is a switching technique, in last unit we’ve discussed circuit switching and packet switching 3 mins 5 mins com pute r, proj ecto r, loud spea ker blac kbo ard

四川邮电职业技术学院教案专用纸 III. While-reading Activities 3 mins 1. New words and phrases Students read the new words and phrases aloud one by one after teacher. 3 minutes) ii. Text organization 1. Ss read the text and point out the main idea of the text. The main idea: The text mainly discusses the trait of Asynchronous Transfer Mode 2. Ss make an analysis of the organization of the text The text may be divided into four major sections Sectionl(LinesI-19) the principle of Asynchronous Transfer Mode Section2(Lines 20-31): the development of Asynchronous Transfer Mode Section4(Lines61-87): the comprehensive application of Asynchronous Transfer Mode iii. Key language points 45mins 1.ATM本单元继续学习有关交换技术的内容,本篇课文涉及宽带交换这一新技术领域,题目ATM是 Asynchronous Transfer Mode的缩写,可译为:“异步转移模式”注意ATM还表示 Automatic Teller Machine,自动取款(出纳)机 2. It was initially intended to handle high bit rates, but it has in fact proved to be a universal technique for transporting and swit ching any type of dig itized informat ion at a wide var iety of bit rates.最初,人们是想 用ATM来处理高比特率的数字信号,事实却证明它是一种通用技术,可以用来传输和交换任何类型 并具有各种比特率的数字化信息。这个句子中的It是代词,指前面的ATM. in fact可看作是插入语 通常去掉插入语不会影响句子的主要意思,插入语也经常用两个逗号分开. for transporting and switching是介词短语,表示目的,介词后面不能跟动词,所以这里用的是动名词 3. ATM transfers information in short packets called" ceils with a fixed length of 48 by tes plus five header bytes, irrespective of the under lying type of transmission.无论传输的信息是什么,ATM都以称作信元 的短的分组来传送信息。这个句子中的 called是过去分词由它及其分词短语作后置定语,修饰前面 的词,这种情况在科技文章中用得很多,注意不要把它同句子的谓语动词混淆.形容词短语 irrespective of意思是不考虑,不顾eg: He rushed forward to help, irrespective of the consequences.他不 顾后果冲上前去救助为了使译文简洁,后面的 underlying也可不译 4. On the other hand, ATM retains all the flexibility of the packet mode, enabling only required information to be conveyed, offer ing a simple, unique multiplexing method irrespective of the bit rates of the different nformation flows, and allowing these bit rates to be varied另一方面,AmM保留了分组方式所有的灵活 性:只传送所需要的信息,提供简单、独特的复用方法而不管不同信息流的比特率,并且允许比特 率变化。 On the other hand意为“另一方面”。此句主干为 ATM retains. flexibil ity后面三个并列的分 词短语 enabling…, offering.…, allowing,都是对 flexibility作进一步的说明 5. In 1988, the ITU approved recommendation 1. 121 which ratif ied the choice of A TM as the target transfer mode for broadband networks for all types of information, including low bit rate information such as Page 3 of 5 Teaching Plan of English for Telecommunications Unitl I

四川邮电职业技术学院教案专用纸 Page 3 of 5 Teaching Plan of English for Telecommunications Unit11 III. While-reading Activities i. New words and phrases Students read the new words and phrases aloud one by one after teacher.( 3 minutes) ii. Text organization 1. Ss read the text and point out the main idea of the text. The main idea: The text mainly discusses the trait of Asynchronous Transfer Mode 2. Ss make an analysis of the organization of the text . The text may be divided into four major sections. Section1 (Lines1-19): the principle of Asynchronous Transfer Mode; Section2 (Lines20-31): the development of Asynchronous Transfer Mode Section3(Lines32-60): the predominance of Asynchronous Transfer Mode Section4(Lines61-87 ): the comprehensive application of Asynchronous Transfer Mode iii. Key language points 1. ATM 本单元继续学习有关交换技术的内容,本篇课文涉及宽带交换这一新技术领域,题目 ATM 是 Asynchronous Transfer Mode 的缩写,可译为:“异步转移模式”.注意 ATM 还表示 Automatic Teller Machine ,自动取款(出纳)机 2. It was initially intended to handle high bit rates, but it has in fact proved to be a universal technique for transporting and switching any type of digitized information at a wide variety of bit rates . 最初,人们是想 用 ATM 来处理高比特率的数字信号,事实却证明它是一种通用技术,可以用来传输和交换任何类型 并具有各种比特率的数字化信息。这个句子中的 It 是代词,指前面的 ATM. in fact 可看作是插入语, 通常去掉插入语不会影响句子的主要意思,插入语也经常用两个逗号分开. for transporting and switching 是介词短语,表示目的,介词后面不能跟动词,所以这里用的是动名词. 3. ATM transfers information in short packets called “ceils” with a fixed length of 48 bytes plus five header bytes, irrespective of the underlying type of transmission. 无论传输的信息是什么,ATM 都以称作“信元” 的短的分组来传送信息。这个句子中的 called 是过去分词.由它及其分词短语作后置定语,修饰前面 的词,这种情况在科技文章中用得很多,注意不要把它同句子的谓语动词混淆. 形容词短语 irrespective of 意思是不考虑,不顾.eg: He rushed forward to help, irrespective of the consequences. 他不 顾后果,冲上前去救助.为了使译文简洁,后面的 underlying 也可不译. 4. On the other hand, ATM retains all the flexibility of the packet mode, enabling only required information to be conveyed, offering a simple, unique multiplexing method irrespective of the bit rates of the different information flows, and allowing these bit rates to be varied.另一方面,ATM 保留了分组方式所有的灵活 性:只传送所需要的信息,提供简单、独特的复用方法而不管不同信息流的比特率,并且允许比特 率变化。 On the other hand 意为“另一方面”。此句主干为:ATM retains… flexibility.后面三个并列的分 词短语:enabling…,offering…,allowing,都是对 flexibility 作进一步的说明. 5. In 1988, the ITU approved recommendation 1.121 which ratified the choice of ATM as the target transfer mode for broadband networks for all types of information, including low bit rate information such as 3 mins 15 mins 45mins

四川邮电职业技术学院教案专用纸 voice988年,ITU批准了L121建议,该建议选择ATM作为用于各种类型信息宽带网络的目标传送 模式这个句子中whih引导定语从句,修饰1.121,一直到 inform ation. includ ing是分词短语,用 以修饰前面的 information. such as意思是例如,象这种的 6. The first ATM products appeared on the market in 1992, they were for local area networks and were designed to solve the problems of sharing the same bearer circuit between computer terminals as they continue to increase in numbers and power第一批ATM产品1992年面世,主要用于局域网,其设计主 要是用来解决计算机终端间随计算机数量和功能不断增加所带来的共享同一承载电路的问题。冒号 后面的句子有二个谓语,were. and were designed.注意and连接的两个谓语在时态和数上要保持 致 to solve不定式在这里用来表示目的as这里是连词,表示“当.时候” 7. The ability to construct virtual networks means that the physical network can be shared by many users dynamically and in real time, thereby achiev ing cost-effective use of infrastructure, for high b it rate services too.构成虚网络的能力意味着物理网络可以由许多用户动态实时地共享,因而使网络结构得到低价 高效的使用,对高比特率业务也一样。that引导 means的宾语从句.. be shared是一个被动句,译成: 由…共享 dynamically副词,这里修饰动词 shared 8. Today, ATM is the only transfer technique to offer the high bit rates and flex ibil ity required by these services今天,ATM是惟一能够提供这些业务所需的高比特率和灵活性的传输技术。 required by..是过去分词短语在句子中作作后置定语 9. Compared with other techniques that may compete in cer tain applications, ATM is special mainly due to its universal nature, both in terms of bit rate and type of information transferred.与其他有可能在某些应 用领域与ATM竞争的技术相比,ATM(主要由于其通用性,无论是比特率还是传输的信息类型)都具 有特殊的优点。 in terms of意思是:根据,按照 10. ATM,s specific features will make it the preeminent nature vehicle for multimed ia services, and especially for varying bit rate video, and will make it one of the essential components of future information uperhighways offering new services such as v ideo on demand.ATM的独特性将使它成为卓越的多媒体 业务的自然载体,特别是对于可变比特率的视频,并且使它成为能够提供如视频点播新业务的未来 信息高速公路必不可少的一部分注意 features有两个谓语, will make… and will make… offering new services是分词短语,在这里修饰 superhighway 11. This simplif ies network management functions and makes optimum use of resources, particularly through statistical multiplex ing and the creation of virtual private networks.就简化了网络的管理功能并 能最佳地使用网络资源,特别是通过统计复用和建立虚拟专用网络.名词use,在译成中文时用动词 原意为:最佳的资源利用”,译成“最佳的利用资源”后面的 creation也译成动词这种词性的转换也是 种常用的翻译技巧 12. The impact of th is upheaval will without any doubt be greater than the advent of digital techniques in analogue networks.这一革命所产生的影响无疑会比在模拟网络中出现数字技术的影响要大得多 without any doubt: certainly无疑地 eg:Don' t worry;he' l come back without any doubt.不要担心,他一定会回来。 13.与本单元课题有关的电信术语或用语: ATM Asynchronous Trunk Module异步中继模块 ATM Asynchronous Transfer mode异步转移模式 ATM Automatic Telling machine自动柜员机 Page 4 of Teaching Plan of English for Telecommunications

四川邮电职业技术学院教案专用纸 Page 4 of 5 Teaching Plan of English for Telecommunications Unit11 voice1988 年,ITU 批准了 L12l 建议,该建议选择 ATM 作为用于各种类型信息宽带网络的目标传送 模式这个句子中 which 引导定语从句,修饰 1.121,一直到 information. including 是分词短语,用 以修饰前面的 information. such as 意思是 例如..., 象这种的. 6. The first ATM products appeared on the market in 1992, they were for local area networks and were designed to solve the problems of sharing the same bearer circuit between computer terminals as they continue to increase in numbers and power 第一批 ATM 产品 1992 年面世,主要用于局域网,其设计主 要是用来解决计算机终端间随计算机数量和功能不断增加所带来的共享同一承载电路的问题。冒号 后面的句子有二个谓语,were… and were designed. 注意 and 连接的两个谓语在时态和数上要保持一 致. to solve 不定式在这里用来表示目的.as 这里是连词,表示“当…时候”. 7. The ability to construct virtual networks means that the physical network can be shared by many users dynamically and in real time, thereby achieving cost-effective use of infrastructure, for high bit rate services too. 构成虚网络的能力意味着物理网络可以由许多用户动态实时地共享,因而使网络结构得到低价 高效的使用,对高比特率业务也一样。 that 引导 means 的宾语从句.…be shared 是一个被动句,译成: 由…共享.dynamically 副词,这里修饰动词 shared. 8. Today, ATM is the only transfer technique to offer the high bit rates and flexibility required by these services.今天,ATM 是惟一能够提供这些业务所需的高比特率和灵活性的传输技术。 required by… 是过去分词短语,在句子中作作后置定语. 9. Compared with other techniques that may compete in certain applications, ATM is special mainly due to its universal nature, both in terms of bit rate and type of information transferred . 与其他有可能在某些应 用领域与 ATM 竞争的技术相比,ATM(主要由于其通用性,无论是比特率还是传输的信息类型)都具 有特殊的优点。 in terms of 意思是: 根据,按照. 10. ATM's specific features will make it the preeminent nature v ehicle for multimedia services, and especially for varying bit rate video, and will make it one of the essential components of future information superhighways offering new services such as video on demand. ATM 的独特性将使它成为卓越的多媒体 业务的自然载体,特别是对于可变比特率的视频,并且使它成为能够提供如视频点播新业务的未来 信息高速公路必不可少的一部分注意 features 有两个谓语,will make … and will make …. offering new services 是分词短语,在这里修饰 superhighway. 11. This simplifies network management functions and makes optimum use of resources, particularly through statistical multiplexing and the creation of virtual private networks. 就简化了网络的管理功能并 能最佳地使用网络资源,特别是通过统计复用和建立虚拟专用网络. 名词 use,在译成中文时用动词. 原意为:“最佳的资源利用”,译成:“最佳的利用资源”.后面的 creation 也译成动词.这种词性的转换也是 一种常用的翻译技巧. 12. The impact of this upheaval will without any doubt be greater than the advent of digital techniques in analogue networks. 这一革命所产生的影响无疑会比在模拟网络中出现数字技术的影响要大得多 without any doubt : certainly 无疑地. eg: Don’t worry; he’ll come back without any doubt.不要担心,他一定会回来。 13. 与本单元课题有关的电信术语或用语:ATM Asynchronous Trunk Module 异步中继模块 ATM Asynchronous Transfer Mode 异步转移模式 ATM Automatic Telling Machine 自动柜员机

四川邮电职业技术学院教案专用纸 ATM-NIC ATM-Network Interface Card atm网络接口卡 ATM-PON ATM-Passive Optical Network ATM无源光网络 ATM-SDU ATM-Service Data UnItATM业务数据单元 ATM-SLIC ATM-Subscriber Line Interface Circuit Atm用户线接口电路 ATM- SWATMSwItch atm交换(机 ATM-UNI ATM-User Network Interface ATM用户网接口 ATM-XC ATM-Cross-Connectatm交叉连接 ATME Automatic Transmission Measuring Equipment自动传输测量设备 ATMOS ATM Optical Switching ATM光交换 I. Post-reading activities i Review the impor tant expressions, phrases or sentences which were learnt in the study of text by guiding 15mins the students through Exercises 1-2 between Page 41 and Page 42 in class ii. Ask the students to summarize the translation skills touched upon in the study of the text. Possible answers:定语从句的翻讠 V. Further Development of the Theme-related specialized knowledge ATM技术的发展及应用: http://www.cisco.com/warp/public/614/12.html http://www.xilinx-china.com/xinx/xweb/xilpublicationsdisplayjsp?ilanguageld=3&category=-12ll 182&s GlobaINavPick-&sSecondarvNavPick=vL assignments http://www.51cto.com/html/2005/1216/14750.htm VI Assignments 1. Preview Unit 13 2 Do Exercises 3-5 between Page 143-147 Page 5 of 5 Teaching Plan of English for Telecommunications Unitl I

四川邮电职业技术学院教案专用纸 Page 5 of 5 Teaching Plan of English for Telecommunications Unit11 ATM-NIC ATM-Network Interface Card ATM 网络接口卡 ATM-PON ATM-Passive Optical Network ATM 无源光网络 ATM-SDU ATM-Service Data Unit ATM 业务数据单元 ATM-SLIC ATM-Subscriber Line Interface Circuit ATM 用户线接口电路 ATM-SW ATM Switch ATM 交换(机) ATM-UNI ATM-User Network Interface ATM 用户网接口 ATM-XC ATM-Cross-Connect ATM 交叉连接 ATME Automatic Transmission Measuring Equipment 自动传输测量设备 ATMOS ATM Optical Switching ATM 光交换 IV. Post-reading Activities i. Review the important expressions , phrases or sentences which were learnt in the study of text by guiding the students through Exercises 1-2 between Page 41 and Page 42 in class . ii. Ask the students to summarize the translation skills touched upon in the study of the text. Possible answers: 定语从句的翻译. V. Further Development of the Theme-related Specialized Knowledge ATM 技术的发展及应用: http://www.cisco.com/warp/public/614/12.html http://www.xilinx-china.com/xlnx/xweb/xil_publications_display.jsp?iLanguageID=3&category=-1211 182&sGlobalNavPick=&sSecondaryNavPick=VI. Assignments http://www.51cto.com/html/2005/1216/14750.htm VI. Assignments 1.Preview Unit 13 2. Do Exercises3-5 between Page 143-147 15mins 3 mins 1 mins

点击下载完整版文档(DOC)VIP每日下载上限内不扣除下载券和下载次数;
按次数下载不扣除下载券;
24小时内重复下载只扣除一次;
顺序:VIP每日次数-->可用次数-->下载券;
已到末页,全文结束
相关文档

关于我们|帮助中心|下载说明|相关软件|意见反馈|联系我们

Copyright © 2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有