点击切换搜索课件文库搜索结果(71)
文档格式:DOC 文档大小:47KB 文档页数:4
为繁荣我国的翻译事业,为各行各业年轻的翻译工作者、大专院校师生及广大爱好翻译的青年朋友提供更多展现才华的机会, 使之脱颖而出,我们——中南大学外国语学院和《外语与翻译》编辑部——继 2003 年成功举办首届“芙蓉杯青年翻译奖”竞赛之 后,决定主办面向全国的第二届“芙蓉杯青年翻译奖”竞赛,热忱欢迎全国各地符合条件的年轻学子和青年朋友报名参赛
文档格式:PPT 文档大小:1.08MB 文档页数:17
课前思考: 1、绝大部分专业文献翻译是技术文献翻译,如医药、生物技术、信息技术等,如果不能门门精通,译者所能使用的工具是什么? 2、在大型专业技术文献的翻译过程中,几位译者共同承担翻译任务,术语翻译如何保持统一性? 3、普通的电子词典的有点和缺点是什么? 4、在专业文献的翻译中,术语查询费时费力,如何使用电脑技术改进这一不足?
文档格式:DOC 文档大小:23KB 文档页数:1
四川外语学院:《科技翻译》课程教学资源_week 10_翻译练习:设备保养须知等
文档格式:PPT 文档大小:3.76MB 文档页数:29
四、翻领的设计及变化 翻领是领面向外翻摊的一种领型由于领 面按照其形状单独制成,因此没有接缝, 平顺光滑。 翻领有加底领和不加底领两种形式
文档格式:PDF 文档大小:186.71KB 文档页数:6
我从2002年7月开始翻译这本书,当时还是第二版。但是翻完前言和介绍部分 后, chinapub就登出广告,说要出版侯捷的译本。于是我中止了翻译,等着侯 先生的作品。 我是第一时间买的这本书,但是我失望了。比起第一版,我终于能看懂这本书 了,但是相比我的预期,它还是差一点。所以当 Bruce eckel在他的网站上公开 本书的第三版的时候,我决定把它翻译出来
文档格式:DOCX 文档大小:69.43KB 文档页数:17
重庆交通大学:《交通管理与控制》课程教学资源(资料翻译)第19章 自行车和步行等非机动交通方式在运输系统中的地位
文档格式:PPT 文档大小:1.58MB 文档页数:836
第一章 汉语词语英译 第二章 现代汉语句子英译 第三章 现代汉语段落英译 第四章 四大古典小说名著选段英译
文档格式:PDF 文档大小:426.19KB 文档页数:61
Chapter 1 An Introduction to Chinese-English Translation  Ⅰ. Three peaks of translation in history  1. The Translation of Buddhist Classics: the First Peak  2. The translation of books on science and technology: the second peak  (科技翻译:中国的士大夫和传教士联手将欧洲的宗教、哲 学、科技和文学等“西学”介绍到中国来。)  3.The Translation of Western Classics: the Third Peak  (鸦片战争后至“五四”前的西方政治思想和文学翻译)
文档格式:PPT 文档大小:172.5KB 文档页数:29
1 全球变化 科学知识急剧增长,每十年翻一番;计算机能力增长,每18个月翻一番;互联网用户增长,每年翻一番。 2 校园环境变化网络、数字化,扩招、学生人数猛长,设施、经费赶不上学生增长速度
文档格式:PPT 文档大小:5.11MB 文档页数:38
五、驳领的设计变化 驳领是一种衣领和驳头相连并一起向外 翻折的领型。 它由领座、翻折形状和驳头三部分组成。 驳头是指农片上向外翻折出的部分
上页12345678下页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 71 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有