点击切换搜索课件文库搜索结果(850)
文档格式:PPT 文档大小:494.5KB 文档页数:35
Idiom, as a linguistic phenomenon, can be regarded as the most special part of language, and they are heavily culture￾loaded. Because of those culture differences, idioms become one of the greatest barriers for cross-culture communication
文档格式:PPT 文档大小:612.5KB 文档页数:109
 I. Denotative Meaning & Associative Meaning  1. Denotative meaning:  (also known as conceptual meaning) is the meaning given in the dictionary and forms the core of the word meaning. It forms the basis for communication as the same word has the same denotative meaning to all the speakers of the same language
文档格式:PPT 文档大小:497KB 文档页数:11
《翻译与思辩》参考资料:Topic 4 Food Safety Materials_Summary of Topic 4 food safety
文档格式:DOC 文档大小:26.5KB 文档页数:1
《翻译与思辩》参考资料:Topic 4 Food Safety Materials_人民日报评论:人人都要维护食品安全
文档格式:DOC 文档大小:31KB 文档页数:3
《翻译与思辩》参考资料:Topic 4 Food Safety Materials_怎样保证我们的吃饭安全
文档格式:PDF 文档大小:879.46KB 文档页数:67
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(授课教案,英译汉)Autumn 2011 English-Chinese Translation Course Description)
文档格式:PDF 文档大小:569.88KB 文档页数:3
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(教学大纲)《汉译英》课程教学大纲 Chinese-EnglishTranslation
文档格式:PDF 文档大小:529.59KB 文档页数:3
延安大学:《翻译理论与实践》课程教学资源(教学大纲)《英译汉》课程教学大纲 English-ChineseTranslation
文档格式:PPT 文档大小:1.06MB 文档页数:17
《翻译与思辩》参考资料:Topic 4 Food Safety Materials_粮食危机
文档格式:DOC 文档大小:33KB 文档页数:2
《翻译与思辩》参考资料:Topic 4 Food Safety Materials_食品安全之我见(蒋俊洁)
首页上页3839404142434445下页末页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 850 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有