点击切换搜索课件文库搜索结果(638)
文档格式:PPT 文档大小:189.5KB 文档页数:61
• This chapter is chiefly concerned with the transformation rules between various parts of speech in English-Chinese translation, including the transformation of nouns, verbs, prepositions, adjectives, adverbs in English
文档格式:PPT 文档大小:152KB 文档页数:34
• Ⅰ. Reasons • Ⅱ.English passive: • Syntactic passive(结构被动) • Notional passive (意义被动) • E.g. • 1)She dressed beautifully. • (She is dressed beautifully.) • 2 )These products sell like hot cakes. (These products are sold like hot cakes. ) • Ⅲ. Chinese passive • Marked passive • Unmarked passive • Ⅳ. E-C Translation • 1. E:译为C的主动句或Unmarked passive • 2. E: 译为C的Marked passive • 3. E: 译为C的被动句的转化形式(Chinese passive may be expressed by other structure)
文档格式:PPT 文档大小:136.5KB 文档页数:22
• Ⅰ. Nida’s analysis of the process of translation • (1) analysis of the source text • (2) transfer from the source to the target language • (3) restructuring in the target language • (4) testing of the translated text with persons who represent the intended(future) audience
文档格式:PPT 文档大小:612.5KB 文档页数:109
 I. Denotative Meaning & Associative Meaning  1. Denotative meaning:  (also known as conceptual meaning) is the meaning given in the dictionary and forms the core of the word meaning. It forms the basis for communication as the same word has the same denotative meaning to all the speakers of the same language
文档格式:PPT 文档大小:580KB 文档页数:23
A Contrastive Study of Differences in Thought Patterns Between English and Chinese  From the angle of translatology, translation includes thought level, semantic level and aesthetic level. But thought level is the basis and precondition upon which the other levels are built. So in this chapter we shall trace back cultural backgrounds contributing to differences in thought patterns between English and Chinese
文档格式:DOC 文档大小:97KB 文档页数:17
生物体的遗传信息储存在 DNA中,并通过DNA的复制由亲代传给子代。在子代的生长发育中遗传信息自 DNA转录给RNA,然后翻译成蛋白质以执行各种生命功能,使后代表现出与亲代相似的遗传性状。1958 年,F.Crick 提出中心法则:
文档格式:PDF 文档大小:487.86KB 文档页数:71
– 词法分析器:把构成源程序的字符流翻译成记号流,还完成和用户接口的一些任务 – 围绕词法分析器的自动生成展开 – 介绍正规式、状态转换图和有限自动机概念
文档格式:DOC 文档大小:1.09MB 文档页数:149
医学英语(基础) 医用英语(一) 医用英语(二) 医学文献阅读 英语听说 大学英语(一) 大学英语(二) 大学英语(三) 大学英语(四) 大学英语(五) 大学英语(六) 中医英语 中医英语(一) 中医英语(二) 基础英语(一) 基础英语(二) 雅思英语(一) 雅思英语(二) 高级写作 高级翻译 日语(一) 日语(二) 日语(三) 日语(四) 日语(五) 日语(六) 计算机应用基础 计算机(二)(Visual Basic 程序设计) 计算机(二)(JAVA 程序设计) 计算机(二)(数据库) 计算机(二)网站建设与网页制作
文档格式:PDF 文档大小:478.2KB 文档页数:111
–简要介绍语法制导的翻译 – 介绍静态检查中最典型的部分 —— 类型检查 忽略其他的静态检查:控制流检查、唯一性检查、关联名字检查等
文档格式:PPT 文档大小:4.6MB 文档页数:134
第一节 概述 第二节 氨基酸分解代谢的共同途径 第三节 氨基酸的生物合成 一 氨基化作用 二 转氨基作用 三 氨基酸之间的相互转化及鸟氨酸循环 四 氨基酸合成的其它方式 第四节 谷氨酸发酵 第五节 蛋白质的生物合成(翻译) Protein Biosynthesis, Translation
首页上页5051525354555657下页末页
热门关键字
搜索一下,找到相关课件或文库资源 638 个  
©2008-现在 cucdc.com 高等教育资讯网 版权所有